“問題は連結装置を作った業社が図面に出る 防水材を吸収嶺で解釈して枕木会社に製品を納品したのです. “
“買入前納品会社関係者 : 水を遮断することも 防水だが水の量を減らすことも 防水利己のため”
https://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1000546173
防水と 放水が同音異義語であることで混同して事件が発生したと信じる低能児がいるようだが,
記事の内容を見るようにこの事件は漢字や同音異義語とは何らの連関がない事件だ.
該当の事件を漢字と連関をつけて捏造することは,
嘘と捏造が好きな日本煽動者の煽動と
適当な嘘が好きな日本愚民たちの洗脳に対するツィヤックハムの合作だと考えられる.
한자와 아무 연관이 없는 KTX 균열 사건
"문제는 연결 장치를 만든 업체가 도면에 나오는 防水材를 흡수재로 해석해 침목 회사에 제품을 납품한 것입니다. "
"매입전 납품회사 관계자 : 물을 차단하는 것도 防水지만 물의 양을 줄이는 것도 防水이기 때문에"
https://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1000546173
防水와 放水가 동음이의어인 것으로 혼동해 사건이 발생했다고 믿는 저능아가 있는거 같지만,
기사의 내용을 보듯이 이 사건은 한자나 동음이의어와는 아무런 연관이 없는 사건이다.
해당 사건을 한자와 연관지어 날조하는 것은,
거짓말과 날조를 좋아하는 일본 선동꾼의 선동과
적당한 거짓말을 좋아하는 일본 우민들의 세뇌에 대한 취약함의 합작이라고 생각된다.