21-08-03 16:35
日本語の文章は通常「主語」と「述語」を組み合わせて作られています。このうちの「主語」はさらに「私・あなた・犬・花」などの文章のメインとなる「名詞」、「は・が・も・こそ」などの名詞とこの後の述語をつなげる「助詞」の2つに細かく分けられます。
では、主語で使われる助詞の代表格である「は」と「が」を、私たちは普段どのように使い分けているのでしょうか。「は」と「が」の使い分けを意識することは文章全体の流れを整理し、より「伝わる」文章を作ることにつながります。
-中略-
述語の種類で変わる「は」と「が」
- 鈴木さんはボクサーだ。(述語が名詞)
- 鈴木さんは強い。(述語が形容詞)
- 鈴木さんが勝った。(述語が動詞)
上記の例のうち、助詞が「は」になっているのは1.と2.ですね。1.と2.は述語がそれぞれ「ボクサー」という名詞と「強い」という形容詞になっています。
一方、助詞が「が」になっているのは3.で、述語は「勝った」という動詞です。
https://www.tairapromote.co.jp/column/338/
日本語を外国語として憶えると
こういうミスを多発しちゃうのかもしれません♪(嘲笑)
関谷某とtyomesky10の比較
比較すれば、
…関谷某の方が「日本人の確率」は高いと思うんです(若干ですが)。。
↑ リテラシーの欠片もないアッフォ♪(嘲笑)
あひゃひゃひゃ!
일본어의 문장은 통상 「주어」와「술어」를 조합해 만들어져 있습니다.이 중의 「주어」는 한층 더 「 나·당신·견·화」등의 문장의 메인이 되는 「명사」, 「은·이·도·이야말로」등의 명사와 이 후의 술어를 연결하는 「조사」의 2개에 세세하게 나눌 수 있습니다.
그럼, 주어로 사용되는 조사의 대표격인 「은」과「이」를, 우리는 평상시 어떻게 구분하여 사용하고 있는 것입니까.「은」과「이」의 사용구분을 의식하는 것은 문장 전체의 흐름을 정리해, 보다 「전해진다」문장을 만드는 것에 연결됩니다.
-중략-
술어의 종류로 바뀌는 「은」과「이」
- 스즈키씨는 복서다.(술어가 명사)
- 스즈키씨는 강하다.(술어가 형용사)
- 스즈키씨가 이겼다.(술어가 동사)
상기의 예의 쳐, 조사가 「은」이 되어 있는 것은 1.(와)과 2.(이)군요.1.(와)과 2.(은)는 술어가 각각 「복서」라고 하는 명사와 「강하다」라고 하는 형용사가 되어 있습니다.
한편, 조사가 「이」가 되어 있는 것은 3.그리고, 술어는 「이겼다」라고 하는 동사입니다.
https://www.tairapromote.co.jp/column/338/
일본어를 외국어로서 기억하면
이런 미스를 다발해버리는 의 것인지도 알려지지 않습니다♪(조소)
세키야모와 tyomesky10의 비교
비교하면,
세키야모가 「일본인의 확률」은 높다고 생각합니다(약간입니다만)..
↑ 리터러시의 조각도 없는 앗포♪(조소)
!