韓国人「日本で流行中の『渡韓ごっこ』の内容がマジでヤバ過ぎた‥→「日本人の韓国好きもここまで来たのか‥」 韓国の反応
海外の反応 韓国
「のり巻きを食べながらKドラマを見る…」日本のZ世代「渡韓ごっこ」が人気
コロナの拡散で旅行が難しくなると、日本のZ世代(1990年代半ばから2000年代初めに生まれた世代)の間で「渡韓ごっこ」という単語が登場した。テレビ朝日が運営するオンライン特化メディア「アメーバテレビ」は28日、日本の特化マーケティング会社「渋谷109ラボ」の調査結果を引用し、こうした内容を報じた。
「渋谷109ラボ」は最近、首都圏に住む15~24歳529人を対象に「コロナ期間の旅行及び遊び文化に対する意識調査」を実施した。 この調査で把握された新しい類似旅行トレンドの一つが「韓国旅行遊び」だ。 日本のZ世代が言う「渡韓ごっこ」とは、友達と一緒に都心のホテルなどで韓国料理をいっぱい作って食べながら遊ぶことを意味する。 コロナのせいで韓国旅行ができなくなると、韓国旅行に行ったような気分になるというのだ。
実際に「渡韓ごっこ」というハッシュタグをツイッター·インスタグラムなどで検索すると学生たちが載せた韓国旅行遊び「認証ショット」を簡単に確認できる。
彼らの記念写真にはチキン、トッポッキ、キンパプ、ラーメンなどの韓国料理と焼酎、サイダーのような飲み物が見える。
このような料理を食べながら、韓国ドラマや韓国歌手のコンサート映像を視聴したりもする。
「渡韓ごっこ」が小さなブームを巻き起こすと、最近韓国観光公社東京支社はツイッターに「韓国チキンは韓国旅行遊びから欠かせない食べ物」と紹介したりもした。
「渋谷109ラップ」はこのほかにもコロナ時局のために会う人が制限され、最近のZ世代の交友関係が以前よりやや狭くなったという。
また、旅行に行けない代わりにホテルで過ごすバカンスのような高価な余暇活動にも投資しているという。
「渋谷109ラボ」は東京の名所「渋谷109デパート」を運営する会社が顧客層であるZ世代をターゲットにしたマーケティング会社だ。
한국인 「일본에서 유행중의 「도한놀이」의 내용이 진짜로 너무 위험한‥→「일본인의 한국을 좋아하는 사람도 여기까지 왔는가‥」한국의 반응
해외의 반응 한국
「김밥을 먹으면서 K드라마를 본다 」일본의 Z세대 「도한놀이」가 인기
코로나의 확산으로 여행이 어려워지면, 일본의 Z세대(1990년대 중반부터 2000년대 초에 태어난 세대)의 사이에 「도한놀이」라고 하는 단어가 등장했다.텔레비 아사히가 운영하는 온라인 특화 미디어 「아메바 TV」는 28일, 일본의 특화 마케팅 회사 「시부야 109 레버러토리 」의 조사 결과를 인용해, 이러한 내용을 알렸다.
「시부야 109 레버러토리 」는 최근, 수도권에 사는15~24나이 529명을 대상으로 「코로나 기간의 여행 및 놀아 문화에 대한 의식 조사」를 실시했다. 이 조사에서 파악된 새로운 유사 여행 트랜드의 하나가 「한국 여행 놀이」다. 일본의 Z세대가 말하는 「도한놀이」란, 친구와 함께 도심의 호텔등에서 한국요리를 가득 만들어 먹으면서 노는 것을 의미한다. 코로나의 탓으로 한국 여행을 할 수 없게 되면, 한국 여행하러 간 것 같은 기분이 된다는 것이다.
실제로 「도한놀이」라고 하는 해시 태그를 트잇타·인스타 그램등에서 검색하면 학생들이 실은 한국 여행 놀이 「인증 쇼트」를 간단하게 확인할 수 있다.
그들의 기념 사진에는 치킨, 떡볶이, 김밥, 라면등의 한국요리와 소주, 사이다와 같은 음료가 보인다.
이러한 요리를 먹으면서, 한국 드라마나 한국 가수의 콘서트 영상을 시청 하기도 한다.
「도한놀이」가 작은 붐을 야기하면, 최근 한국 관광 공사 도쿄 지사는 트잇타에 「한국 치킨은 한국 여행 놀이로부터 빠뜨릴 수 없는 음식」이라고 소개하기도 했다.
「시부야 109 랩」은 이 밖에도 코로나 시국을 위해서 만나는 사람이 제한되어 최근의 Z세대의 교우 관계가 이전 보다 약간 좁아졌다고 한다.
또, 여행에 갈 수 없는 대신에 호텔에서 보내는 바캉스와 같은 고가의 여가 활동에도 투자하고 있다고 한다.
「시부야 109 레버러토리 」는 도쿄의 명소 「시부야 109 백화점」을 운영하는 회사가 고객층인 Z세대를 타겟으로 한 마케팅 회사다.