世論調査の結果、韓国人は89.6%、日本人は81%が両国関係を「悪い」と認識した。数値のみを見ると回復するのは難しい状況である。
昨年は、
が大きく作用した。両国関係の否定的な認識は、信頼性と好感度に影響した。相手を「信頼できない」と回答したのは韓国は79.5%、日本は69%に達した。「親しみを感じる」との回答も韓国は20.2%、日本は38%にとどまった。一方、「親しみを感じない」(韓国76.2%、日本57%)は、2?3倍以上高かった。
最近、日韓関係はさらに複雑な状況になった。
、爆発寸前だ。日本が暇さえあれば、竹島を自分たちの領土だと言い張る理由は明確だ。紛争まで持っていき、国際司法裁判所に連れていくという下心ある。両国の対立が長引く場合、外交断絶と破局は避けられない。
日韓関係が薄氷の状況で、韓国で重要な展示が開かれた。日本人作家として愛される”藤城清治”作品展である。「光と影のファンタジー展」というサブタイトルのついた展示会は、複数の意味を内包する。何よりも凍り切った両国間に暖かい風を吹き込むことが期待される。光と影は、両国が直面している現実を比喩的に暗示する。光と影は共存する。光なしに影が存在しないように、影なしに光は想像できない。
。”藤城清治”展もまた、1年延期された後開催された。童話的感性を持った作品は平和、愛、共生のメッセージを伝える。今年98歳の作家は生涯最後という覚悟で、一日7時間以上作品の準備に没頭したという。Kアートコミュニケーションのカン・ヘスク代表は「日韓関係の改善に役に立ってほしい」という言葉でこれまでの苦労を吐き出した。
9日に開幕式には、在韓日本大使の相星孝一、日韓議員連盟会長のキム・ジンピョ、元国連事務総長のバン・ギムンなど象徴的な人たちが出席した。相星孝一大使が特に目を引いた。彼は流暢な韓国語で「文化交流を通じて、両国間の友好協力増進を願っている」と祝辞を述べ大きな拍手を受けた。
最近の日韓関係を考えると厳しい局面であったのは明らかだった。
しかし幸い、
。また、日本は韓国料理(68%)と映画・ドラマ(40%)、音楽(40%)、ファッション(27%)に、韓国は日本の漫画やアニメ(26.4%)、料理(23.7%)に関心をみせた。文化芸術交流を通じていくらでも関係を改善していく余地がある。
https://news.yahoo.co.jp/articles/b5e74f62856c7941f724f23bb9c7688b695ae55e
작년은,일본의 수출규제와 일한 군사정보 보호 협정(지소미아)이 부정적인 여론에 영향을 미쳤다.금년은 일본군위안부, 강제 징용 배상 판결, 타케시마 문제가 크게 작용했다.양국 관계의 부정적인 인식은, 신뢰성과 호감도에 영향을 주었다.상대를 「신뢰할 수 없다」라고 회답한 것은 한국은 79.5%, 일본은69%에 이르렀다.「친밀감을 느낀다」라고의 회답도 한국은 20.2%, 일본은38%에 머물렀다.한편, 「친밀감을 느끼지 않는다」(한국 76.2%, 일본57%)은, 2?3배 이상 높았다.
최근, 일한 관계는 한층 더 복잡한 상황이 되었다.일본이 타케시마를 자국의 영토라고 표기해, 또 불붙였다.한국은 도쿄 올림픽을 보이콧 하자고 말해, 폭발 직전이다.일본이 짬만 있으면, 타케시마를 스스로의 영토라고 우기는 이유는 명확하다.분쟁까지 가지고 가, 국제사법재판소에 데려 간다고 하는 속셈 있다.양국의 대립이 길어지는 경우, 외교 단절과 파국은 피할 수 없다.
일한 관계가 박빙의 상황으로, 한국에서 중요한 전시가 열렸다.일본인 작가로서 사랑받는다”후지시로 세이지”작품전이다.「빛과 그림자의 환타지전」이라고 하는 부제가 붙은 전시회는, 복수의 의미를 내포 한다.무엇보다도 얼어 자른 양국간에 따뜻한 바람을 불어오는 것이 기대된다.빛과 그림자는, 양국이 직면하고 있는 현실을 비유적으로 암시한다.빛과 그림자는 공존한다.빛없이 그림자가 존재하지 않게, 그림자없이 빛은 상상할 수 없다.
과거 1년간, 일한에는 차가운 바람만이 불었다.문화 예술, 해외 여행, 기업활동, 유학생까지 모든 교류가 끊겼다.”후지시로 세이지”전도 또, 1년 연기된 후 개최되었다.동화적 감성을 가진 작품은 평화, 사랑, 공생의 메세지를 전한다.금년 98세의 작가는 생애 최후라고 하는 각오로, 하루 7시간 이상 작품의 준비에 몰두했다고 한다.K아트 커뮤니케이션의 캔·헤스크 대표는 「일한 관계의 개선에 도움이 되면 좋겠다」라고 하는 말로 지금까지의 고생을 토해냈다.
9일에 개막식에는, 주한 일본 대사의 상 호시 코이치, 일한 의원 연맹 회장 김·진표, 모토쿠니련사무총장의 밴·김 등 상징적인 사람들이 출석했다.상 호시 코이치 대사가 특히 눈을 끌었다.그는 유창한 한국어로 「문화 교류를 통해서, 양국간의 우호 협력 증진을 바라고 있다」라고 축사를 말해 큰 박수를 받았다.
최근의 일한 관계를 생각하면 어려운 국면에서 만난 것은 분명했다.
그러나 다행히,희망의 불씨는 아직 있다.앞서 공동 여론 조사의 결과, 양국 관계가 「좋아진다」라고의 회답은 한국은 28.7%, 일본은14%였다.또, 일본은 한국요리(68%)와 영화·드라마(40%), 음악(40%), 패션(27%)에, 한국은 일본의 만화나 애니메이션(26.4%), 요리(23.7%)에 관심을 보였다.문화 예술 교류를 통해서 얼마든지 관계를 개선해 나가는 여지가 있다.
https://news.yahoo.co.jp/articles/b5e74f62856c7941f724f23bb9c7688b695ae55e