現在、医療従事者の摂取が進み、一般は高齢者を優先的に摂取しているのだが、個人的には感染率の高い20代、30代、40代を優先的に接種すれば良いと思っている。
何故かと言うと、これだけ摂取に時間がかかるなら、感染率が高く感染源になり得る世代を早いとこ抑え込みたいのだ。
そうでないと、行政の動きの鈍い日本ではイタチごっこを続けるだけになってしまうからだ。
昨今、高齢者施設でクラスターが発生するが、飛沫感染を前提とすると、外部から来る感染源世代の人間が原因になっているとしか考えられない。施設の高齢者が飲みに出かけるはずはないからだ。
一般の高齢者も感染率が低いわけで、優先する理由としては致死率が高いからでしかない。(真のコロナリスク: 感染率✕致死率)
因みに本日義実家の年寄りの摂取予約の面倒をみてやったが、電話予約は繋がらないしWEB予約なんか年寄りにできるはずはないという状況だった。
なので、高齢者にワクチン接種を優先するより、感染者世代との接触に厳重注意する生活指導を徹底するべきだ。
感染率の高い且つ感染源になり得る世代にワクチン接種を優先し、日本全体の集団免疫確保の効率化を図った方が良いのではないかと思う。
あくまでも医療素人の個人的見解ですが、KJの蛆廃人はどう思う?
현재, 의료 종사자의 섭취가 진행되어, 일반은 고령자를 우선적으로 섭취하고 있지만, 개인적으로는 감염율이 높은 20대, 30대, 40대를 우선적으로 접종 하면 좋다고 생각한다.
왜일까라고 말하면, 이만큼 섭취에 시간이 걸린다면, 감염율이 높게 감염원이 될 수 있는 세대를 빠른 곳 억누르고 싶은 것이다.
그렇지 않으면 행정의 움직임의 둔한 일본에서는 다람쥐 쳇바퀴 돌기를 계속하는 것이 될 뿐이어 버리기 때문이다.
요즈음, 고령자 시설에서 클러스터가 발생하지만, 물보라 감염을 전제로 하면, 외부로부터 오는 감염원 세대의 인간이 원인이 되어 있다고 밖에 생각할 수 없다.시설의 고령자가 마시러 나갈 리는 없기 때문이다.
일반의 고령자도 감염율이 낮은 것으로, 우선하는 이유로서는 치사율이 높기 때문에에 지나지 않는다.(진정한 코로나 리스크:감염율?치사율)
덧붙여서 오늘도리 친가의 노인의 섭취 예약을 보살펴 주었지만, 전화 예약은 연결되지 않고 WEB 예약은 노인으로 할 수 있을 리는 없다고 하는 상황이었다.
그래서, 고령자에게 백신 접종을 우선하는 것보다, 감염자 세대와의 접촉에 엄중 주의하는 생활 지도를 철저히 해야 한다.
감염율의 높은 한편 감염원이 될 수 있는 세대에 백신 접종을 우선해, 일본 전체의 집단면역 확보의 효율화를 도모하는 것이 좋은 것이 아닐까 생각한다.
어디까지나 의료 아마추어의 개인적 견해입니다만, KJ의 구더기 폐인은 어떻게 생각해?