台湾政府が福島原典汚染数を海で放流する事にした日本政府の決定に残念の意味を表明しました.
中央通信社によればザングドンした台湾総統部代弁人は前日遅い夜出した立場(入場)で “その間日本側に強い憂慮意思を表明して台湾人民と環境団体の憂慮を伝達したし, 台湾原子力委員会が日本側に正式で反対意見を開進した事がある”と明らかにしました.
長代弁人は “台湾は日本側が多様な意見を直視して後続安全措置と係わって完全な情報を提供するように願う”と “関連措置は必ず国際放射性防護委員会勧告基準に符合しなければならない”と要求しました.
総統部の立場発表に先立って台湾原子力委員会は報道資料を通じて公式的に残念の意を現わしました.
原子力委員会は声明(名前)で “日本台湾交流協会が日本政府の公式決定に先立って原典汚染数を海に希薄して出すという説明をして来た”と “当時反対意見を明らかにしたにもこんな決断を出して残念”と明らかにしました.
台湾原子力委員会は今後の日本が自国近海だけではなく台湾隣近公害でまで放射性測定をしてその結果を知らせなさいとなどの要求をしました.
それとともに台湾自体も政府合同テスクポスを構成して汚染数拡散シミュレーション導入と台湾隣近海域放射性物質測定システム構築に入って行く予定だと説明しました.
台湾はもう隣近海域 33ヶ所に放射性物質測定装備を設置した状態です.
=================================================
日本でよく [親日]国家で分類する台湾も
政治的な理由で日本を攻撃しているのですか?
대만 정부가 후쿠시마 원전 오염수를 바다로 방류하기로 한 일본 정부의 결정에 유감의 뜻을 표명했습니다.
중앙통신사에 따르면 장둔한 대만 총통부 대변인은 전날 늦은 밤 낸 입장에서 "그동안 일본 측에 강한 우려 의사를 표명하며 대만 인민과 환경단체의 우려를 전달했고, 대만 원자력위원회가 일본 측에 정식으로 반대 의견을 개진한 바 있다"고 밝혔습니다.
장 대변인은 "대만은 일본 측이 다양한 의견을 직시하고 후속 안전 조치와 관련해 완전한 정보를 제공하기를 바란다"며 "관련 조치는 반드시 국제방사성방호위원회 권고 기준에 부합해야 한다"고 요구했습니다.
총통부의 입장 발표에 앞서 대만 원자력위원회는 보도자료를 통해 공식적으로 유감의 뜻을 나타냈습니다.
원자력위원회는 성명에서 "일본대만교류협회가 일본 정부의 공식 결정에 앞서 원전 오염수를 바다에 희석해 내보낸다는 설명을 해왔다"며 "당시 반대 의견을 밝혔음에도 이런 결정을 내려 유감"이라고 밝혔습니다.
대만 원자력위원회는 향후 일본이 자국 근해뿐만 아니라 대만 인근 공해에서까지 방사성 측정을 해 그 결과를 통보하라고 등의 요구를 했습니다.
그러면서 대만 자체도 정부 합동 테스크포스를 구성해 오염수 확산 시뮬레이션 도입과 대만 인근 해역 방사성 물질 측정 시스템 구축에 들어갈 예정이라고 설명했습니다.
대만은 이미 인근 해역 33곳에 방사성 물질 측정 장비를 설치한 상태입니다.
=================================================
일본에서 흔히 [친일]국가로 분류하는 대만도
정치적인 이유로 일본을 공격하고 있는 것입니까?