祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響あり。
娑沙羅双樹の花の色、盛者必衰のことはりをあらはす。
おごれる人も久しからず、只春の夜の夢のごとし。
たけき者も遂にはほろびぬ、偏に風の前の塵に同じ。
日本語の語彙力と表現力、
そして、漢字があったからこそ表現が可能な文章。
朝鮮語とハングルでは、不可能だろう。
헤이케 이야기
기원 정사의 종의 소리, 제행 무상의 히비키 있어.
사사라 후타키의 꽃의 색, 성자 필쇠바늘을 결점.
한턱 낼 수 있는 사람도 오래 되지 않고, 지춘의 밤의 꿈의 마다 해.
사나워져 나무자도 마침내는 멸망하지 않는, 오로지 바람의 전의 티끌에 같다.
일본어의 어휘력과 표현력,
그리고, 한자가 있었기 때문 표현이 가능한 문장.
조선어와 한글에서는, 불가능할 것이다.