二日連続下落場が鉛錘ができながら
強い調整を受けているのに
原因は , 中国の方の資金が一部ビートコインマーケットで撤収したのが原因ではないかと考えられて至高
なので , Janet Yellen アメリカ財務長官の発言が影響を与えたと見える
NYT(ニューヨークタイムズ) カンファレンスで [ビートコインは極めて非效率的で, 投機性が強い資産]と発言したのが, メディアを通じて知られながら
市場に衝撃を与えたことと考えられるものの
実際発言の全体脈絡を見れば, 肯定的な評価もあった [デジタルカレンシーがより早くて效率的な決済サービスに機能することができる]
そして Yellen 長官はビートコインの生産に多いエネルギー(電気)が入って行くと言っているが,
得る效用に対する費用 (価格パフォーマンス)を計算して見なければならないこと
Goldを採掘して加工するのに入って行く費用に比べれば, ビートコイン生産に使われるコンピュータパワーはそんなに大きくないかも知れない
価格的な側面では 48000ドルを守ってくれれば, 追加的な下落は避けることができるはずだが
大きい調整なしに上昇を続いて来ただけ, 調整が長くなる可能性もある
이틀 연속 하락장이 연출 되면서
강한 조정을 받고 있는데
원인은 , 중국 쪽의 자금이 일부 비트코인 마켓에서 철수한 것이 원인이 아닌가 라고 생각되어 지고
이어서 , Janet Yellen 미국 재무장관의 발언이 영향을 주었다고 보여진다
NYT(뉴욕타임즈) 컨퍼런스에서 [비트코인은 극히 비효율적이며, 투기성이 강한 자산]이라고 발언한 것이, 미디어를 통해 알려 지면서
시장에 충격을 준 것으로 생각되지만
실제 발언의 전체 맥락을 보면, 긍정적인 평가도 있었다 [디지털 커런시가 보다 빠르고 효율적인 결제 서비스로 기능할 수 있다]
그리고 Yellen 장관은 비트코인의 생산에 많은 에너지(전기)가 들어간다고 말하고 있으나,
얻는 효용에 대한 비용 (가격 퍼포먼스)를 따져 봐야 할 것
Gold를 채굴하고 가공하는데 들어가는 비용에 비하면, 비트코인 생산에 사용되는 컴퓨팅 파워는 그렇게 크지 않을지도 모른다
가격적인 측면에서는 48000달러를 지켜 주면, 추가적인 하락은 피할 수 있을 것이나
큰 조정 없이 상승을 이어온 만큼, 조정이 길어질 가능성도 있다