「泥棒を捕まえた」 イラン・メディア、韓国タンカー拿捕に毒舌
配信
イランのイスラム強硬派系の各メディアが、韓国船籍のタンカー「韓国ケミ」の拿捕(だほ)について「泥棒を捕まえた」などの表現を用いて毒舌を振るった。米国の経済制裁に従って、韓国の銀行がイランの口座にある70億-80億ドルの石油輸出代金を凍結したまま支払っていないため、これに対する正当な対応だと主張しているのだ。
イランの半官営メディア、タスニム通信は5日(現地時間)、イラン革命防衛隊が「韓国ケミ」を拿捕し、先導する様子を撮影した写真を1面トップに掲載した。タスニム通信のペルシャ語報道を英語に翻訳したアラブ圏メディアの記事によると、タスニム通信は「韓国ケミ」の写真と共に「資金泥棒に対する正当な対応」と題する記事で「韓国に凍結されたイランの資金は80億ドルと推定され、(今回の拿捕が)この資金を取り戻すきっかけになり得る」と書いた。タスニム通信はイラン革命防衛隊の支援を受けるメディアとして知られている。
ペルシャ語で発行されているイランの日刊紙「バタネ・エムルズ」も同日、「韓国ケミ」の写真を1面に掲載し「我々は泥棒を捕まえた」と報じた。同紙はイスラム強硬派に追従しているといわれるメディアだ。同紙は「韓国の大統領の政治的未来は、タンカー拿捕事件とイラン封じ込めをどう処理するかに掛かっている」と主張した。
韓国のタンカー拿捕について、イランの各メディアが「泥棒」といった表現を用いるのは、凍結された資金に着目してのことだとみられる。こうした内容の報道は、イラン政府の公式声明とは対照的だ。イラン政府は「海洋汚染を起こしたことを問題視しただけであり、(経済制裁で)凍結された資金とは無関係だ」と表明している。つまり海洋汚染は表面的な大義名分に過ぎず、本心は「早くカネをよこせ」というわけだ。
ww
韓国人は怒り心頭、さっそく抗議行動を起こします!
真面目に、物を買ったら金を支払え! 東アジアの恥さらし国家、ww
k
「도둑을 잡았다」이란·미디어, 한국 탱커 나포에 독설
전달
이란의 이슬람 강경파계의 각 미디어가, 한국 선적의 탱커 「한국 케미」의 나포()에 대해 「도둑을 잡았다」등의 표현을 이용해 독설 을 기발한.미국의 경제 제재에 따라서, 한국의 은행이 이란의 계좌에 있는 70억-80억 달러의 석유 수출 대금을 동결한 채로 지불하지 않기 때문에, 이것에 대한 정당한 대응이라고 주장하고 있다.
이란의 반관영 미디어, 타스님 통신은 5일(현지시간), 이란 혁명 방위대가 「한국 케미」를 나포해, 선도하는 님 아이를 촬영한 사진을 1면톱에 게재했다.타스님 통신의 페르시아어 보도를 영어로 번역한 아랍권미디어의 기사에 의하면, 타스님 통신은 「한국 케미」의 사진과 함께 「자금 도둑에 대한 정당한 대응」이라고 제목을 붙이는 기사로 「한국에 동결된 이란의 자금은 80억 달러와 추정되어(이번 나포가) 이 자금을 되찾는 계기가 될 수 있다」라고 썼다.타스님 통신은 이란 혁명 방위대의 지원을 받는 미디어로서 알려져 있다.
페르시아어로 발행되고 있는 이란의 일간지 「바타네·엠르즈」도 같은 날, 「한국 케미」의 사진을 1면에 게재해 「우리는 도둑을 잡았다」라고 알렸다.동지는 이슬람 강경파에 추종 하고 있다고 하는 미디어다.동지는 「한국의 대통령의 정치적 미래는, 탱커 나포 사건과 이란 봉쇄를 어떻게 처리할까에 걸려 있다」라고 주장했다.
한국의 탱커 나포에 대해서, 이란의 각 미디어가 「도둑」이라는 표현을 이용하는 것은, 동결된 자금에 주목한 일이라고 볼 수 있다.이러한 내용의 보도는, 이란 정부의 공식 성명과는 대조적이다.이란 정부는 「해양 오염을 일으킨 것을 문제시한 것만으로 있어, (경제 제재로) 동결된 자금과는 무관계하다」라고 표명하고 있다.즉 해양 오염은 표면적인 대의명분에 지나지 않고, 본심은 「빨리 돈을 보낼 수 있다」라고 하는 것이다.
ww
한국인은 격노, 즉시 항의 행동을 일으킵니다!
성실하게, 물건을 사면 금을 지불해라! 동아시아의 망신 국가, ww
k