中韓通貨スワップ「5年延長」…「590億ドル」に“拡大”=韓国報道
韓国と中国間の通貨スワップの契約が「5年延長」された。
今日(22日)韓国の企画財政部(財務省に相当)によると、韓国銀行と中国人民銀行はこの日、計4000億人民元規模のウォン・人民元の通貨スワップの契約を、2025年まで5年延長する締結をした。
中韓両国は、去る10日が満了期限となる中韓通貨スワップ契約の延長のために、水面下で協議を進めてきた。
特に 今回の更新契約は、既存契約より期間が3年から5年へと長くなり、規模も3600億人民元から4000億人民元へと拡大された。
今回 4000億人民元に拡大されたが、これは590億ドルに相当するもので、「韓・カナダ(限度額未定)」、「米韓(600億ドル)」につづき、3番目に大きな規模のスワップとなる。
企画財政部は、この4000億人民元の規模は、中国が他国と締結した通貨スワップのうち、香港とともに最も大規模な水準だと説明した。
企画財政部の関係者は「通貨スワップは、両国の交易増進と金融市場の安定、相手国進出の金融機関の流動性支援などが目的だ」とし「国際金融市場の変動制が高い時期に、貿易代金を自国通貨で決済できるように保障することで、域内の金融安定に貢献するものと予想される」と語った。
https://news.yahoo.co.jp/articles/97e148100069dc2ad11595d0a9eccf859ff78191
お前にスワップ延長する前に♪
云っておきたいことがある♪
かなり厳し~い話もするが♪
俺のホンネを聞い~ておけ♪
いかなるホンネが飛び出すのか、愉しみなんです♪(嗤)
ところで、アメリカのとのアレは通貨スワップじゃなく為替スワップだからな♪
ウォンで返そうとしたらドヤされるぞ♪(嘲笑)
ちゃんとドルで返せよ♪(憫笑)
あひゃひゃひゃ!
중한 통화스왑(currency swaps) 「5년 연장」 「590억 달러」에“확대”=한국 보도
한국과 중국간의 통화스왑(currency swaps)의 계약이 「5년 연장」되었다.
오늘(22일) 한국의 기획 재정부(재무성에 상당히)에 의하면, 한국은행과 중국 인민 은행은 이 날, 합계4000억 인민원규모의원·인민원의 통화스왑(currency swaps)의 계약을, 2025년까지 5년 연장하는 체결을 했다.
중한 양국은, 지난 10일이 만료 기한이 되는 중한 통화스왑(currency swaps) 계약의 연장을 위해서, 수면 아래에서 협의를 진행시켜 왔다.
특히 이번 갱신 계약은, 기존 계약보다 기간이 3년부터 5년으로 길어져, 규모도 3600억 인민원으로부터 4000억 인민 원래로 로 확대되었다.
이번 4000억 인민 바탕으로 확대되었지만, 이것은 590억 달러에 상당하는 것으로, 「한국·캐나다(한도액 미정)」, 「한미(600억 달러)」에 이어져, 3번째로 큰 규모의 스왑이 된다.
기획 재정부는, 이 4000억 인민원의 규모는, 중국이 타국과 체결한 통화스왑(currency swaps) 가운데, 홍콩과 함께 가장 대규모 수준이라고 설명했다.
기획 재정부의 관계자는 「통화스왑(currency swaps)는, 양국의 교역 증진과 금융시장의 안정, 상대국 진출의 금융기관의 유동성 지원등이 목적이다」라고 해 「국제금융시장의 변동제가 높은 시기에, 무역 대금을 자국 통화로 결제할 수 있도록 보장하는 것으로, 역내의 금융 안정에 공헌하는 것으로 예상된다」라고 말했다.
https://news.yahoo.co.jp/articles/97e148100069dc2ad11595d0a9eccf859ff78191
너에게 스왑 연장하기 전에♪
말해 두고 싶은 것이 있다♪
꽤 엄 해~있어 이야기도 하지만♪
나의 본심을 문 있어~라고 두어라♪
그런데, 미국의 것과의 아레는 통화스왑(currency swaps)가 아니고 환율 스왑이니까♪
원으로 돌려주려고 하면 드야 될거야♪(조소)
제대로 달러로 갚아♪(민소)
!