“布マスク批判”を指摘の朝日記者に首相が反撃 「御社も3300円で販売」
安倍晋三首相が17日の記者会見で、朝日新聞の記者から「布マスクの全住所配布で批判を浴びている」と指摘された際、
「御社のネット(通販)でも布マスクを(2枚)3300円で販売しておられたと承知している」と“反撃”する一幕があった。
新型コロナウイルスの感染拡大を受けて、政府が17日に配布を始めた布マスクは「アベノマスク」と皮肉られ、「サイズが小さい」などの不評が多い。
首相は布マスク配布について「マスクが手に入らずに困っている方々がたくさんいるという認識のもと、配布することにした。洗えば何回も使え、マスク需要の抑制にもつながっていく」と説明。さらに「シンガポールでも全国民に布マスクの配布を行い、パリ市でもそういう決定がなされたと聞いている」と配布の妥当性を強調した。
さらに朝日新聞の質問に対して「御社のネットでも布マスクを3300円で販売しておられたと承知している。つまり、そのような需要も十分にある中で2枚の配布をさせていただいた」と皮肉った。朝日新聞社が運営する通販サイト「朝日新聞SHOP」は17日現在で「物流に支障が出る恐れがある」として受注停止となっている。
【秋山信一】
“옷감 마스크 비판”을 지적의 아사히 기자에게 수상이 반격 「귀사도 3300엔으로 판매」
아베 신조 수상이17일의 기자 회견에서,아사히 신문의 기자로부터 「옷감 마스크의 전주소 배포로 비판을 받고 있다」라고 지적되었을 때,
「귀사의 넷(통판)에서도 옷감 마스크를(2매) 3300엔으로 판매하고 있어졌다고 알고 있다」라고“반격”하는 일막이 있었다.
신형 코로나 바이러스의 감염 확대를 받고, 정부가 17일에 배포를 시작한 옷감 마스크는 「아베노마스크」라고 풍자해져 「사이즈가 작다」등의 악평이 많다.
수상은 옷감 마스크 배포에 대해 「마스크가 손에 들어 오지 않고 곤란하고 있는 분들이 많이 있다고 하는 인식 아래, 배포하기로 했다.씻으면 몇번이나 사네, 마스크 수요의 억제에도 연결되어 간다」라고 설명.한층 더 「싱가폴에서도 전국민에 옷감 마스크의 배포를 실시해, 파리시에서도 그러한 결정이 이루어졌다고 (듣)묻고 있다」라고 배포의 타당성을 강조했다.
【아키야마 신이치】