さぁ、。「チョ●のうた」の時間です♬
ロシア民謡「一週間」
良い子のみんなは、大きな声で歌いなさい
テュリャテュリャテュリャテュリャテュリャテュリャリャ
テュリャテュリャテュリャテュリャリャリャー
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ロシア民謡で綴る、とあるKJ常連の一週間()♪
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日曜日に市場へ出かけ〜、糸と針を買ってきた〜
チョ●、チョ●チョ●チョ●チョ●チョリャリャ〜・・・・・・
月曜日は、陸釣り三昧〜、辻斬り(Tsuji gi~ri) も反撃喰らうー♪
火曜日は、悪食三昧〜、(ランチ〜単価はイチキュッパぁ)
水曜日は、金科逆上(笑)…♪、(「うるさ〜い!おま〜ぇは『マルチ』nida!」)
木曜日は、趣味が『釣り』だと〜、馬鹿に〜されて〜引き籠る
金曜日>>(ムシカゴから)頭を出して〜、(お前は見えな〜い!と返事するw)
土曜日は、メンテもせずに、連合仲間でお喋りばかり〜♪
同胞よこれがワタシの〜、一週間の仕事です〜♬
チョ●、チョ●チョ●チョ●チョ●チョリャリャ〜・・・・・・
チョ●、チョ●チョ●チョ●チョ●チョリャリャ〜・・・・・・リャ〜〜・・・♬
しかし一週間があっという間に過ぎる
金科玉条金科玉条テストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテスト
尚、俺は歌わない。
,.「치●의」의 시간입니까?
러시아 민요 「일주일간」
좋은 아이의 모두는, 큰 소리로 노래하세요
테랴테랴테랴테랴테랴테랴랴
테랴테랴테랴테랴랴랴
--------------------------------------------
러시아 민요로 쓴다,어떤KJ단골의 일주일간()♪
--------------------------------------------
일요일에 시장에 나가∼,실과바늘을 사 온~
조●,조
달요일은,륙조삼매~,츠지기리(Tsuji gi~ri)도반격식―♪
불요일은,나쁜음식 삼매~, (런치~단가는
물요일은, 금과 소급가(소) ♪, ( 「팔고 말이야~있어!~는 「멀티」nida!」)
나무요일은, 취미가 「낚시」라면∼,마록에~되어∼당겨 깃들인다
금요일>>
흙요일은,멘테도 하지 않고 ,연합 동료로 수다(뿐)만∼♪
동포야 이것이 와타시의∼, 일주일간의 일입니다∼?
조●,조●조●조
조●,조●조●조●조●쵸랴랴~······랴~~···?
금과옥조 금과옥조 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트 테스트
상, 나는 노래하지 않는다.