さぁ、9時55分。「チョ●のうた」の時間です♬
ロシア民謡「一週間」
良い子のみんなは、大きな声で歌いなさい
テュリャテュリャテュリャテュリャテュリャテュリャリャ
テュリャテュリャテュリャテュリャリャリャー
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ロシア民謡で綴る、とあるKJ常連の一週間()♪
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日曜日に市場へ出かけ〜、糸と針を買ってきた〜
チョ●、チョ●チョ●チョ●チョ●チョリャリャ〜・・・・・・
月曜日は、陸釣り三昧〜、辻斬り(Tsuji gi~ri) も反撃喰らうー♪
火曜日は、悪食三昧〜、(ランチ〜単価はイチキュッパぁ)
水曜日は、金科逆上(笑)…♪、(「うるさ〜い!おま〜ぇは『マルチ』nida!」)
木曜日は、趣味が『釣り』だと〜、馬鹿に〜されて〜引き籠る
金曜日は、(ムシカゴから)頭を出して〜、(お前は見えな〜い!と返事するw)
土曜日は、メンテもせずに、仲間内でお喋りばかり〜♪
同胞よこれがワタシの〜、一週間の仕事です〜♬
チョ●、チョ●チョ●チョ●チョ●チョリャリャ〜・・・・・・
チョ●、チョ●チョ●チョ●チョ●チョリャリャ〜・・・・・・リャ〜〜・・・♬
しかし一週間があっという間に過ぎる
金科玉条金科玉条テストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテストテスト
尚、俺は歌わない。
, 9시 55분.「조●의 노래」의 시간입니까?
러시아 민요 「일주일간」
좋은 아이의 모두는, 큰 소리로 노래하세요
테랴테랴테랴테랴테랴테랴랴
테랴테랴테랴테랴랴랴
--------------------------------------------
--------------------------------------------
일요일에 시장에 나가∼, 실과 바늘을 사 왔다∼
조●,조●조●조●조●쵸랴랴~······
화요일은, 나쁜음식 삼매~, (런치~단가는 이치쿳파)
수요일은, 금과 소급가 (웃음) ♪, ( 「팔고 말이야~있어!~는 「멀티」nida!」)
목요일은, 취미가 「낚시」라면∼,바보같게~되어~당겨 깃들인다
금요일은,(벌레 바구니로부터)머리를 내∼, (너는 보이는거야~있어!(이)라고 대답하는 w)
동포야 이것이 와타시의∼, 일주일간의 일입니다∼?
조●,조●조●조●조●쵸랴랴~······
조●,
그러나 일주일간이 눈 깜짝할 순간에 지난다
상, 나는 노래하지 않는다.