先ほどのこと・・・
とある人物から連絡があり
来週予定していたイベントを延期しては
というお申し出があったんです♪
う~ん、やっぱり?
そうですね、これはもう仕方ありませんね
ということになり
連絡業務や以降のスケジュール等を暫定的に決めることとなり
明日急遽会合の席を設けることとなったんですが
これって果たして不要不急の会合なのか?
今になってふっと不安になってきたんです♪
あひゃひゃひゃ!
불요불급
방금전의 일···
어떤 인물로부터 연락이 있어
다음 주 예정하고 있던 이벤트를 연기해
그렇다고 하는 제의(신청)이 있었습니다♪
~응, 역시?
그렇네요, 이것은 더이상 어쩔 수 없네요
(이)라는 것이 되어
연락 업무나 이후의 스케줄등을 잠정적으로 결정하게 되어
내일 급거 회합의 자리를 마련하게 되었습니다만
이것은 과연 불요불급의 회합인가?
지금에 와서 갑자기 불안에 되었습니다♪
!