親父は社長(kagerou)
「マクドナルド」も野球も和製英語だ(kagerou)
父親は航空自衛隊のトップ(pippi)
父親は防衛官僚でFSXを担当(pippi)
父親は内科医(butty)
ぼたん鍋の由来は花札の猪(butty)
うどんは小麦粉と油と塩で作る(ben)
アイフルホームは2×4工法(PoPon7)
群馬大学卒(leon0806)
保険会社に面接に行って幹部候補としてその場で即日採用(leon0806)
司法的なことをしてる(piyohiko)
家賃収入で生活してる(刀舟)
「大学」は大学校の省略形(かすもち)
釣り竿は自作(かすもち)
ローリエは飾り(kagerou)
大学入る前に勉強した歯科の知識で医療問題の本を執筆(としま590)
道路使用許可を交番に申請して受理された(windows7)
新幹線の普通指定席の座席から両肩が5cmはみ出る(studman)
トローリングしてる(プレシャス)
ぜんぶ、この目で見た。
아버지는 사장(kagerou)
부친은 항공 자위대의 톱(pippi)
부친은 방위 관료로 FSX를 담당(pippi)
부친은 내과의(butty)
모란냄비의 유래는 화투의 멧돼지(butty)
우동은 소맥분과 기름과 소금으로 만든다(ben)
아이플 홈은2ࡪ공법(PoPon7)
군마 대학졸(leon0806)
사법적인 일을 하고 있다(piyohiko)
집세 수입으로 생활하고 있다(도주)
「대학」은 대학교의 생략형(찌꺼기 떡)
낚싯대는 자작(찌꺼기 떡)
로 리에는 장식해(kagerou)
대학 들어가기 전에 공부한 치과의 지식으로 의료 문제의 책을 집필(와 섬 590)
도로 사용 허가를 파출소에 신청해 수리되었다(windows7)
신간선의 보통 지정석의 좌석으로부터 양어깨가 5 cm는 봐 나온다(studman)
다랑어-링 하고 있다(나의 소중한 사람)
전부, 이 눈으로 보았다.