スペインかぜ(英語: 1918 flu pandemic, Spanish Flu、スペイン語: La pandemia de gripe de 1918、gran pandemia de gripe、gripe española)は、1918年から1919年にかけ全世界的に大流行したH1N1亜型インフルエンザの通称である。
アメリカ疾病予防管理センター(CDC)によるインフルエンザ・パンデミック重度指数(PSI)においては最上位のカテゴリー5に分類される。
感染者は、ある資料では全世界で5億人とされ、 別のデータでは世界人口のおよそ27%(18億-19億)とされており、これには北極および太平洋諸国人口も含まれる。
死亡者数は5,000万-1億人以上、おそらくは1億人を超えていたと推定されており、人類史上最も死者を出したパンデミックのひとつである。
現状の歴史的・疫学的データでは、その地理的起源を特定できていない。
流行源は不明であるが、感染情報の初出がスペインであったため、この名で呼ばれる。
当時は第一次世界大戦中で、世界で情報が検閲されていた中でスペインは中立国であり、大戦とは無関係だった。
一説によると、この大流行により多くの死者が出て、徴兵できる成人男性が減ったため、世界大戦の終結が早まったといわれている。
WHO幹部 トランプ米大統領の「中国ウイルス」発言を批判
【ロンドン=板東和正】
WHO(世界保健機関)で緊急事態対応を統括するライアン氏は18日の記者会見で、トランプ米大統領が新型コロナウイルスを「中国ウイルス」と呼んでいることについて、「ウイルスを(特定の国に)関連させないよう言葉遣いに注意することがとても重要だ」と述べ、批判した。
ライアン氏は、新型コロナウイルスは国境、民族性、肌の色などに関係がないと指摘し、ウイルスの発生地にこだわる必要はないとの姿勢を強調した。
WHOは新型コロナウイルスの表記に関し、「コロナウイルス病」の英語を略した「COVID(コビッド)」と感染が報告された2019年を組み合わせて「COVID-19」としている。
風評被害を避けるため、近年は地名や動物名、人名などの使用を避ける方針をとっているという。
一方、WHOのテドロス事務局長は同日の会見で、世界の感染者の80%以上が欧州と西太平洋に集中していると指摘した。
「感染しないと思い込まずに、準備してほしい」と話し、流行を抑制するために感染の疑いがある人に検査を行い、患者の隔離などを徹底するよう各国に呼びかけた。
WHOは、死者が2900人以上に達したイタリアの状況について、高齢者に感染者が多いことなどから致死率が高まっていると分析している。
https://www.sankei.com/world/news/200319/wor2003190013-n1.html
스페인인가(영어: 1918 flu pandemic, Spanish Flu, 스페인어: La pandemia de gripe de 1918, gran pandemia de gripe, gripe españ ola)는, 1918년부터 1919년에 내기전 세계적으로 대유행한 H1N1아형인플루엔자의 통칭이다.
미국 질병 예방 관리 센터(CDC)에 의한 인플루엔자·판데믹크 중증 지수(PSI)에 대하고는 최상위의 카테고리 5로 분류된다.
감염자는, 있다 자료에서는 전세계에서 5억명으로 여겨져 다른 데이터에서는 세계 인구의 대략27%(18억-19억)로 여겨지고 있어 이것에는 북극 및 태평양 제국 인구도 포함된다.
사망자수는 5,000만-1억명 이상, 어쩌면 1억명을 넘고 있었다고 추정되고 있어 인류 사상 가장 사망자를 낸 판데믹크의 하나이다.
현상의 역사적·역학문적 데이터에서는, 그 지리적 기원을 특정 되어 있지 않다.
유행원은 불명하지만, 감염 정보의 초출이 스페인에서 만났기 때문에, 이 이름으로 불린다.
당시는 제1차 세계 대전중에서, 세계에서 정보가 검열되고 있던 가운데 스페인은 중립국이며, 대전과는 무관계했다.
일설에 의하면, 이 대유행에 의해 많은 사망자가 나오고, 징병할 수 있는 성인 남성이 줄어 들었기 때문에, 세계대전의 종결이 앞당겨졌다고 한다.
WHO 간부 트럼프 미 대통령의 「중국 바이러스」발언을 비판
【런던=반도우 카즈마사】
WHO(세계 보건기구)로 긴급사태 대응을 통괄하는 라이언씨는 18일의 기자 회견에서, 트럼프 미 대통령이 신형 코로나 바이러스를 「중국 바이러스」라고 부르고 있는 것에 대하여, 「바이러스를(특정의 나라에) 관련시키지 않게 말씨에 주의하는 것이 매우 중요하다」라고 말해 비판했다.
라이언씨는, 신형 코로나 바이러스는 국경, 민족성, 피부의 색 등에 관계가 없다고 지적해, 바이러스의 발생지를 고집할 필요는 없다는 자세를 강조했다.
WHO는 신형 코로나 바이러스의 표기에 관해, 「코로나 비루스병」의 영어를 생략한 「COVID(코빗드)」라고 감염이 보고된 2019년을 조합해 「COVID-19」(이)라고 하고 있다.
풍문 피해를 피하기 위해, 근년은 지명이나 동물명, 인명등의 사용을 피할 방침을 취하고 있다고 한다.
한편, WHO의 테드로스 사무국장은 같은 날의 회견에서, 세계의 감염자의 80%이상이 유럽과 서태평양에 집중하고 있다고 지적했다.
WHO는, 사망자가 2900명 이상에 이른 이탈리아의 상황에 대해서, 고령자에게 감염자가 많은 일등에서 치사율이 높아지고 있다고 분석하고 있다.
https://www.sankei.com/world/news/200319/wor2003190013-n1.html