本国人と言わず、ここに巣食う....
第18回日韓青少年冬季スポーツ交流(受入)の中止について
標記交流については、来る2月24日(月)から29日(土)の日程で長野県での開催を予定しておりました。
しかしながら、この度、韓国選手団派遣母体である韓国・大韓体育会から新型コロナウイルスの世界的感染拡大の影響により、選手団の派遣が困難であるとの連絡を受けました。
当協会では、両国選手団及び交流の運営に関わる方々等の安全と安心を第一義として慎重に協議した結果、標記交流を中止とすることを決定いたしましたのでお知らせいたします。
参加選手団及び交流の諸準備にご尽力をいただいておりました開催地長野県内の関係者をはじめとする皆様には、交流開始直前の中止決定により大変ご迷惑をおかけし申し訳ございませんが、何卒ご理解をいただきますようお願い申し上げます。
1.交流概要
(1)
(2) 実施期間: 2020(令和2)年2月24日(月)~29日(土) 6日間
(3)
参加予定人数: 韓国選手団145名/日本選手団149名
(4) 実施競技: 4競技
スキー(アルペン・クロスカントリー)
スケート(スピードスケート・ショートトラック)
アイスホッケー
カーリング
2.備考
日本選手団の韓国への派遣交流は本年1月6 日(月)~11 日(土)の期間で、ソウル特別市および江原道で実施しました。
https://www.japan-sports.or.jp/news/tabid92.html?itemid=4112
본국인이라고 말하지 않고, 여기에 깃들인다....
제18회 일한 청소년 동계 스포츠 교류(수입)의 중지에 대해
표기 교류에 대해서는, 오는 2월 24일 (월)로부터 29일(토)의 일정에 나가노현에서의 개최를 예정하고 있었습니다.
그렇지만, 이번에, 한국선수단 파견 모체인 한국·대한체육회로부터 신형 코로나 바이러스의 세계적 감염 확대의 영향에 의해, 선수단의 파견이 곤란하다라는 연락을 받았습니다.
당협회에서는, 양국 선수단 및 교류의 운영에 관련되는 분들등의 안전과 안심을 제일의로서 신중하게 협의한 결과, 표기 교류를 중지로 하는 것을 결정했으므로 알려 드리겠습니다.
참가 선수단 및 교류의 제준비에 진력을 받고 있었던 개최지 나가노현내의 관계자를 시작으로 하는 여러분에게는, 교류 개시 직전의 중지 결정에 의해 몹시 폐를 끼쳐 죄송합니다만, 제발 이해해 주시도록 부탁 말씀드립니다.
(1) 개최지: 나가노현(설상·빙상경기)
(2) 실시 기간: 2020(령화 2) 년 2월 24일(월)~29일(토) 6일간
(3) 참가 예정 인원수: 한국선수단 145명/일본 선수단 149명
(4) 실시 경기: 4 경기
스키(알펜·크로스 컨트리)
스케이트(스피드 스케이트·쇼트 트랙)
아이스하키
컬링 2.비고
일본 선수단의 한국에의 파견 교류는 올해 1월 6 일(월)~11 일(토)의 기간으로, 서울 특별시 및 강원도에서 실시했습니다.
https://www.japan-sports.or.jp/news/tabid92.html?itemid=4112