中国を中心に深刻な広がりを見せている新型コロナウイルスが引き起こす疾患について、WHO(世界保健機関)は現地時間の2月11日「COVID-19(コービッド・ナインティーン)」と名付けたと発表した。
WHOのテドロス事務局長の説明によると、最初のCOは「コロナ(Corona)」に由来し、VIは「ウイルス(Virus)」が元。Dは「疾患(Disease)」から取られた。ハイフン(-)を挟んで発生が確認された2019年の「19」が続く。
命名作業は国際的なガイドラインに沿って進められた。名前は発音が可能なうえ、疾患に関連していることを前提とし、「地理的な場所や動物、特定の個人や集団を指していないこと」が重要視された。
テドロス事務局長は「名前がいわれのない差別や偏見に利用されることを防ぐことが重要だ」と指摘した。
これまで新型コロナウイルスについては、中国・湖北省武漢市を中心に感染が拡大したことから、日本でも「武漢肺炎」「武漢の肺炎」などと呼ばれるケースがあった。今後は、特定の地名を想起させない統一的な名称が広まることが期待される。
高橋史弥(Fumiya Takahashi)
最終更新:2/12(水) 14:01
ハフポスト日本版
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200212-00010003-huffpost-int
こいつらホントにバッカじゃねぇの?(嘲笑)
あひゃひゃひゃ!
중국을 중심으로 심각한 확대를 보이고 있는신형 코로나 바이러스가 일으키는 질환에 대해서,WHO(세계 보건기구)는 현지시간의 2월 11일 「COVID-19(코빗드·나인 틴)」라고 이름 붙였다고 발표했다.
WHO의테드로스 사무국장의 설명에 의하면, 최초의CO는 「코로나(Corona)」에 유래해, VI는 「바이러스(Virus)」가 원.D는 「질환(Disease)」로부터 놓쳤다.하이픈(-)을 사이에 두어 발생이 확인된 2019년의 「19」가 계속 된다.
명명 작업은 국제적인 가이드 라인에 따라서 진행되었다.이름은 발음이 가능한데다가, 질환에 관련하고 있는 것을 전제로 해, 「지리적인 장소나 동물, 특정의 개인이나 집단을 가리키지 않은 것」이 중요시되었다.
테드로스 사무국장은 「이름이 말해져가 없는 차별이나 편견에 이용되는 것을 막는 것이 중요하다」라고 지적했다.
지금까지 신형 코로나 바이러스에 대해서는,중국·호북성무한시를 중심으로 감염이 확대한 것으로부터, 일본에서도 「무한폐렴」 「무한의 폐렴」등으로 불리는 케이스가 있었다.향후는, 특정의 지명을 상기시키지 않는 통일적인 명칭이 퍼지는 것이 기대된다.
타카하시사미(Fumiya Takahashi)
최종 갱신:2/12(수) 14:01
하후포스트 일본판
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200212-00010003-huffpost-int
진한 개등 정말로 바보그럼 의?(조소)
!