ユティユブ生中継反応
中国人
大人グックデの縮小版!
韓国子供達の体力はあの子の大人たちと似ている水準だったの! すごい! 中国も悪くなかったの! 今度は韓国に負けたんじゃないの! 勝って負けるのは重要ではない!
韓国人
ズンググックエドル本当に格好よいね! よく韓国子たちと遊ぶように願うよ!
遠くから中国子供達を応援していて!
中国人
二つのチームの幼い選手たち全部すごかったの! しかし少しは韓国子たちがもうちょっとお上手だったようなの! ボールを蹴る時も考えをしながら満ちていたって! うちの選手たちが少しは落ちたような感じだった!
韓国の 7番(回)と 10番(回)は確かにすごいね! 中国ユスエドルは全部役に立たなかったの!
(視訳者註: 7番(回)=旧本で, 10番(回)=金例件)
韓国人
韓国と中国の差だ!
中国人
ハングックエドルが 1歳もう多かったと! 競技(景気)見なかったの?
10歳内外の年では 1歳冷たくはフィジカルや技術のおびただしい差があると! 3, 4クオーターには同じ年令の子たちに構成したが私たちが支配したとなら!
のような私なら中国チームが韓国よりもっとお上手だったの! 中国は本当におびただしい! ズンググックエドルはすごくすごい!
出処) がセングイダッコム翻訳
유튜브 생중계 반응
중국인
성인 국대의 축소판!
한국 아이들의 체력은 쟤네 성인들과 비슷한 수준이었어! 대단해! 중국도 나쁘지 않았어! 이번엔 한국에게 졌잖아! 이기고 지는건 안중요해!
한국인
중국애들 진짜 멋있네! 자주 한국 애들과 놀기를 바랄께!
멀리서 중국 아이들을 응원하고 있어!
중국인
두팀의 어린 선수들 전부 대단했어! 하지만 조금은 한국 애들이 좀 더 잘했던 것 같아! 볼을 찰때도 생각을 하면서 차더라고! 우리 선수들이 조금은 떨어졌던 것 같은 느낌이었어!
한국의 7번과 10번은 확실히 대단하네! 중국 유스애들은 전부 쓸모가 없었어!
(번역자 주: 7번=구본서, 10번=김예건)
한국인
한국과 중국의 차이다!
중국인
한국애들이 1살 더 많았다고! 경기 안봤냐?
10살 안팎의 나이에선 1살 차이는 피지컬이나 기술이 엄청난 차이가 있다고! 3, 4쿼터에는 같은 나이의 애들로 구성했는데 우리가 지배했거든!
같은 나이라면 중국팀이 한국보다 훨씬 잘했어! 중국은 진짜 엄청나! 중국애들은 엄청 대단해!
출처) 가생이닷컴 번역