韓日関係が悪化一路に抜けた中に, 日本言論では連日日本地方あちこちで韓国人観光客減少によって悲鳴を上げているという報道が出ている.
一方韓国を訪問した日本人は “史上最高” 水準で増加した.
日本有力読売新聞は 29日二つの理由を聞いて分析した.
29日読売は “”怒る韓国人” “気を使わない日本女性”…韓国訪問日本人, 過去最高水準”という題目の記事に今年 1‾9月韓国に入国した仕事
本が歴代最高値水準を記録したのに対した理由を分析した.
新聞は韓国観光公社を引用して去る 1‾9月韓国に入国した日本人はソウルを中心に前年同期対比 19.5%や上昇した 250万名に達したと伝えた.
1‾9月基準過去最高値である 2012年(277万名)に迫る水準だ.
特に韓日関係が急速に悪くなった去る 7月以後韓国を訪問した日本人数値は前年分を上回る水準だ.
“8月から減少して 10月には 65% 急減した訪日韓国人とは対照的”と新聞は分析した.
韓国観光公社金一中次長は “SNSやドラマで韓国が分かるようになった (日本)若い世代が増えている”と説明した.
読売はまた他の理由で “半額”を持った.
韓国人観光客の減少で九州(九州) 地方と韓国を引き継ぐ航空路線は 10月末基準週 149編で前年対比ほとんど半分で減った.
福岡(福岡)とソウルを連結する航空便を運航する韓国低費用航空(LCC) 濃いエアは去年 9‾11月約 1万円(約 10万 7000ウォン)に販売した該当の路線往復チケットを今年には半額で下げたと新聞は伝えた.
ソウルを訪問した愛知(愛知)現居住大学生(21)は “航空券が安くなって韓国へ来ようとすれば今が機会だ”と言った.
はっと , 韓国を訪問するイルボンニョが増えた?
イルボンニョが韓国人を好むようなのに
한일 관계가 악화일로에 빠진 가운데, 일본 언론에서는 연일 일본 지방 곳곳에서 한국인 관광객 감소로 인해 비명을 지르고 있다는 보도가 나오고 있다.
반면 한국을 방문한 일본인은 "사상 최고" 수준으로 증가했다.
일본 유력 요미우리 신문은 29일 두 가지 이유를 들어 분석했다.
29일 요미우리는 ""화내는 한국인" "신경쓰지 않는 일본 여성"…한국 방문 일본인, 과거 최고 수준"이라는 제목의 기사로 올해 1~9월 한국에 입국한 일
본이 역대 최고치 수준을 기록한 데 대한 이유를 분석했다.
신문은 한국관광공사를 인용해 지난 1~9월 한국에 입국한 일본인은 서울을 중심으로 전년 동기 대비 19.5%나 상승한 250만명에 달했다고 전했다.
1~9월 기준 과거 최고치인 2012년(277만명)에 육박하는 수준이다.
특히 한일 관계가 급속히 악화된 지난 7월 이후 한국을 방문한 일본인 수치는 전년치를 웃도는 수준이다.
"8월부터 감소해 10월에는 65% 급감한 방일 한국인과는 대조적"이라고 신문은 분석했다.
한국관광공사 김일중 차장은 "SNS나 드라마로 한국을 알게 된 (일본)젊은 세대가 늘고 있다"고 설명했다.
요미우리는 또 다른 이유로 "반값"을 들었다.
한국인 관광객의 감소로 규슈(九州) 지방과 한국을 잇는 항공노선은 10월 말 기준 주 149편으로 전년 대비 거의 반으로 줄어들었다.
후쿠오카(福岡)와 서울을 연결하는 항공편을 운항하는 한국 저비용항공(LCC) 진에어는 지난해 9~11월 약 1만엔(약 10만 7000원)에 판매하던 해당 노선 왕복권을 올해에는 반값으로 내렸다고 신문은 전했다.
서울을 방문한 아이치(愛知)현 거주 대학생(21)은 "항공권이 싸져서 한국에 오려면 지금이 기회다"고 말했다.
헉 , 한국을 방문하는 일본녀가 늘었다?
일본녀가 한국남을 좋아하는것 같은데