想像してみよう
ポカリの缶やボトルにはでかでかと”pocari sweat”と書いてある
英語が母国語ではない日本人には馴染んだパッケージだが、
英語が母国語のアメリカ人などにしてみたら”sweat”と書かれたものを飲みたくなるだろうか?
日本人に変換してみたら、飲み物の缶やボトルにでかでかと”汗”と書かれているようなものだw
という話を聞いたことがあるが、俺はアメリカ人の知り合いに確認したことがないw
일본에 온 미국인에게는 pocari는 불인기인것 같은 w
상상해 보자
포카리의 캔이나 보틀에는 커다랗게”pocari sweat”라고 써 있다
영어가 모국어가 아닌 일본인에게는 친숙해 진 패키지이지만,
영어가 모국어의 미국인 등에게 해 보면”sweat”라고 쓰여진 것을 마시고 싶어질까?
일본인으로 변환해 보면, 음료의 캔이나 보틀에 커다랗게”땀”이라고 쓰여져 있는 것이다 w
그렇다고 하는 이야기를 들었던 것이 있다가, 나는 미국인의 알게 되어 확인했던 적이 없는 w