此処に巣食うエセ日本人の様に
「息を吐くように嘘をつく」
米「文在寅政権、GSOMIAうそ」
米国務省と国防総省は22日(現地時間)、青瓦台の韓日軍事情報包括保護協定(GSOMIA)破棄決定に対して一斉に「文在寅(ムン・ジェイン)政権(Moon administration)に強い懸念と失望を表明する」との見解を明らかにした。
米国が公式論評で「ROK(韓国)」と呼ばずに「文在寅政権」と呼ぶのは非常に異例なことだ。
これについてトランプ政権の高官は本紙に「(GSOMIA破棄が)文大統領の決定だということに焦点を合わせるためのものだ」と説明した。
それだけ米国が文大統領と青瓦台に強い不満を持っているという意味だ。
カナダを訪問中のマイク・ポンペオ米国務長官は同日、「我々は、韓国が(日本との)情報共有合意に対して下した決定に失望した。両国関係を正確に正しい所に戻すよう望む」と述べた。
韓国の決定について遺憾の意を表し、これを覆すよう求めたものだ。
米国務省は本紙に送った論評で、「米国は文在寅政権に対し、この決定が米国と我が国の同盟国の安全保障利益に否定的な影響を与えるということを繰り返し明らかにしてきた。(この決定は)北東アジアで我々が直面している深刻な安保的挑戦に関して、文在寅政権の深刻な誤解を反映している」と述べた。米国防総省も報道官の論評として「文在寅政権に強い懸念と失望を表明する」と述べた。米政府が韓国に不満の意を表す際、「韓国政府」ではなく「文在寅政権」という表現を使うのは非常にまれである。2017年の終末高高度防衛ミサイル(THAAD)配備撤回問題時も、米国務省は「韓国(ROK)政府に聞いてほしい」などと言っていたが、「文在寅政権」という表現は使わなかった。
トランプ政権の高官はまた、青瓦台がGSOMIA破棄について「米国が理解を示した」と説明したことに関して、本紙に「うそ(lie)」だとして、
「明確に言って事実ではない。ここ(駐米韓国大使館)とソウルの(韓国)外交部に抗議した」と語った。記者の質問に答えたものだが、「うそ」という表現を使ったのも極めてまれなことだ。
米政府高官は同日、米紙ウォール・ストリート・ジャーナルに「(GSOMIA破棄は)文在寅政権が(韓米日)集団安保に献身しているかどうかに対する根本的な疑問を赤裸々に現したものだ」と語った。
여기에 깃들이는 에세 일본인과 같이
「숨을 내쉬도록(듯이) 거짓말한다」
요네 「문 재인정권, GSOMIA 거짓말」
미국무성과 국방총성은 22일(현지시간), 청와대의 한일 군사정보 포괄 보호 협정(GSOMIA) 파기 결정에 대해서 일제히 「문 재인(문·제인) 정권(Moon administration)에 강한 염려와 실망을 표명한다」라고의 견해를 분명히 했다.
미국이 공식 논평으로 「ROK(한국)」라고 부르지 않고 「문 재인정권」이라고 부르는 것은 매우 이례적인 일이다.
이것에 대해 트럼프 정권의 고관은 본지에 「(GSOMIA 파기가) 문대통령의 결정이라고 하는 것에 초점을 맞추기 위한 것이다」라고 설명했다.
그 만큼 미국이 문대통령과 청와대에 강한 불만을 가지고 있다고 하는 의미다.
캐나다를 방문중의 마이크·폰페오 미국무장관은 같은 날, 「우리는, 한국이(일본이라는) 정보 공유 합의에 대해서 내린 결정에 실망했다.양국 관계를 정확하게 올바른 곳에 되돌리도록(듯이) 바란다」라고 말했다.
한국의 결정에 대해 유감의 뜻을 나타내, 이것을 뒤집도록 요구한 것이다.
트럼프 정권의 고관은 또, 청와대가 GSOMIA 파기에 대해 「미국이 이해를 나타냈다」라고 설명했던 것에 관계하고, 본지에 「거짓말(lie)」라고 하고,
미 정부 고관은 같은 날, 미국 신문 월·스트리트·저널에 「(GSOMIA 파기는) 문 재인정권이(한미일) 집단 안보에 헌신하고 있을지에 대한 근본적인 의문을 적나라하게 나타낸 것이다」라고 말했다.