OINK(オインク)とは、英語: Only in Korea の略語で、大韓民国(以下、韓国と表記)でしか起こりえない出来事を指す。 英語圏におけるブタの鳴き声の擬音語である「oink」が語源である。
韓国五輪委「被災地食材に懸念」…他国に支持広がらず
2020年東京五輪の準備状況を各国・地域の国内オリンピック委員会(NOC)の代表に説明する選手団長セミナーが20日、都内で開かれ、
韓国の出席者から、東日本大震災の被災地の食材が選手村で提供されることへの懸念が示された。
会議は非公開で行われたが、関係者によると、韓国側は福島産の農林水産物が原発事故によって放射能に汚染されている可能性を指摘。
セミナーを主催した大会組織委員会の見解を求めた。組織委は徹底した検査を行っており、安全性は確保されていると回答。
韓国側は他のNOCにも賛同を求めたが、支持は広がらなかったという。
https://news.livedoor.com/article/detail/16957878/
—————————————————————————————————————————-
うん。だから来ないほうが良いよ。
そんなに嫌なら無理して来ることは無いよ。
OINK(오인크)란, 영어: Only in Korea 의 약어로,대한민국(이하, 한국과 표기)에서 밖에 일어날 수 없는 사건을 가리킨다. 영어권에 있어서의 돼지의 울음 소리의 의성어인 「oink」가 어원이다.
한국 올림픽위 「재해지 식재에 염려」 타국에 지지 퍼지지 않고
2020년도쿄 올림픽의 준비 상황을 각국·지역의 국내 올림픽 위원회(NOC)의 대표에 설명하는 선수단단장 세미나가 20일, 도내에서 열려
한국의 출석자로부터, 동일본 대지진의 재해지의 식재가 선수촌에서 제공되는 것에의 염려가 나타났다.
회의는 비공개로 행해졌지만, 관계자에 의하면, 한국측은 후쿠시마산의 농림 수산물이 원자력 발전 사고에 의해서 방사능에 오염되고 있을 가능성을 지적.
세미나를 주최한 대회 조직위원회의 견해를 요구했다.조직위는 철저한 검사를 실시하고 있어 안전성은 확보되고 있다고 회답.
한국측은 다른 NOC에도 찬동을 요구했지만, 지지는 퍼지지 않았다고 한다.
https://news.livedoor.com/article/detail/16957878/
-----------------------------------------------------------------------------------
응.그러니까 오지 않는 편이 좋아.
그렇게 싫으면 무리해 오는 것은 없어.