5月28日朝、川崎市多摩区の登戸駅付近で起きた刺傷事件。現場から約1.3キロの位置にある「カリタス小学校」のスクールバスを待っていた小学生やその親などが襲われ、小学6年生の女児1人と30代男性の死亡が確認された。この2人を含め、子供たちなど19人が被害に遭ったという情報もある。
【事件現場写真】奥に「カリタス学園」のバスが見える
両手に包丁を持って子供たちを襲った男は現場で確保されたが、自分の首のあたりを刺しており、搬送先の病院で死亡が確認された。
確保されたのは、川崎市麻生区に住む51歳の男。神奈川県警が動機や背景の捜査を進めている中、本誌・週刊ポストが確保された男の自宅に電話すると、親族とみられる男性と接触することができた。記者が名乗った上で、確保された男の名前を告げて「そちらに(住んで)いるのか」と聞くと、「いるような、いないような」と回答した。以下、一問一答だ。
──そちらに警察から連絡などはありましたか。
「いま、おまわりさん来てるよ」
──そうでしたか。事件についてですが……。
「事件のことなんて何もわかりません」
──事件の前までも、男は自宅にいたのでしょうか。
「ほとんどいないよ。いまはいない」
──一緒には暮らしていなかったんですか?
「暮らしているってものではないですね」
このあと、男の生活状況について尋ねたが、電話は切られた。男が死亡した中で、事件の動機や背景にどこまで迫れるか。捜査はこれから本格化する。
◆取材/宇都宮直子(ジャーナリスト)
最終更新:5/28(火) 15:04
NEWS ポストセブン
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190528-00000011-pseven-soci
なんで?
5월 28일 아침, 카와사키시 타마구의 노보리토역 부근에서 일어난 상해 사건.현장으로부터 약 1.3킬로의 위치에 있는 「성애 초등학교」의 통학 버스를 기다리고 있던 초등 학생이나 그 부모등이 습격당해 초등학교 6 학년의 여아 1명과 30대 남성의 사망이 확인되었다.이 2명을 포함해 아이들 등 19명이 피해를 당했다고 하는 정보도 있다.
【사건 현장 사진】안쪽에 「성애 학원」의 버스가 보인다
양손에 부엌칼을 가지고 아이들을 덮친 남자는 현장에서 확보되었지만, 자신의 목의 근처를 찌르고 있어 반송처의 병원에서 사망이 확인되었다.
확보된 것은, 카와사키시 아사오구에 사는 51세의 남자.카나가와현경이 동기나 배경의 수사를 진행시키고 있는 중, 본지·주간 포스트가 확보된 남자의 자택에 전화하면, 친족으로 보여지는 남성과 접촉할 수 있었다.기자가 자칭한 다음, 확보된 남자의 이름을 고해 「그 쪽으로(살고) 있는 것인가」라고 (들)물으면, 「있는, 없는 듯한」이라고 회답했다.이하, 일문일답이다.
──그 쪽으로 경찰로부터 연락 등은 있었습니까.
「지금, 순경 오고 있어」
──그랬습니까.사건에 대해입니다만 .
「사건는 아무것도 모릅니다」
──사건의 전까지도, 남자는 자택에 있었는지요.
「거의 없어.지금은 없다」
──함께는 살지 않았습니까?
「살고 있다 라는 것은 아니네요」
이후에, 남자의 생활 상황에 대해 물었지만, 전화는 잘렸다.남자가 사망한 가운데, 사건의 동기나 배경으로 어디까지 강요할 수 있을까.수사는 지금부터 본격화한다.
◆취재/우츠노미야 나오코(져널리스트)
최종 갱신:5/28(화) 15:04
NEWS 포스트세븐
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190528-00000011-pseven-soci
어째서?