東京・多摩市のアパートで女性の傘に火をつけたとして、同じ階に住む20歳の大学生の男が逮捕されました。アパートでは不審火が相次いでいて、男は火事の目撃者を装い、JNNの取材に答えていました。
「やべー、燃えてるなって」
JNNの取材にこう話すのは、国士舘大学に通う20歳の小高正容疑者です。今月15日午前0時半ごろ、多摩市の自宅アパートで、同じ階に住む20代の女性の部屋の前にかけられていたビニール傘に火をつけた疑いで、警視庁に逮捕されました。このアパートでは今月6日にもバケツなどが焼ける不審火があり、小高容疑者はカメラの前で目撃者として話していました。
「あ~なんか放火だろうなーみたいな。ちょっと怖いなと思います」(小高正容疑者)
警視庁は、先月からこのアパートで相次いでいるあわせて3件の不審火に小高容疑者が関与したとみていますが、小高容疑者は容疑を否認しています。
12月18日 TBS
https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3552263.html
http://news.tbs.co.jp/jpg/news3552263_38.jpg
お前がやべーわ、糞テヨン。
도쿄·타마시의 아파트에서 여성의 우산에 불붙였다고 해서, 같은 층에 사는 20세의 대학생의 남자가 체포되었습니다.아파트에서는 원인 모를 화재가 잇따르고 있고, 남자는 화재의 목격자를 가장해, JNN의 취재에 대답하고 있었습니다.
「―, 불타고 있는 되어」
JNN의 취재에 이렇게 이야기하는 것은, 코쿠시칸 대학에 다니는 20세의소고타다시 용의자입니다.이번 달 15일 오전 0시 반경, 타마시의 자택 아파트에서, 같은 층에 사는20대의여성의방의 앞에 걸칠 수 있고 있던비닐우산에불을 붙인 혐의로, 경시청에 체포되었습니다.이 아파트에서는 이번 달 6일에 물통등이 타는 원인 모를 화재가 있어, 오다카 용의자는 카메라의 앞에서 목격자로서 이야기하고 있었습니다.
「아~는 방화일 것이다-같은.조금 무섭다고 생각합니다」(소고타다시 용의자)
경시청은, 지난 달부터 이 아파트에서 잇따르고 있는 아울러 3건의 원인 모를 화재에 오다카 용의자가 관여했다고 보고 있습니다만, 오다카 용의자는 용의를 부인하고 있습니다.
12월 18일 TBS
https://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3552263.html
http://news.tbs.co.jp/jpg/news3552263_38.jpg
전 -원, 대변 테욘.