200キロで確実に自分より大きいトラックにぶつかっても
それでもてめぇはピンピンしてんだろ?
※最もぶつけた相手が外面だけ良い盗用多系の「日野レンジャー」だしな。
ポルシェ200キロ、危険運転で医師を追送検へ
兵庫県尼崎市の阪神高速で11月、時速約200キロでポルシェを運転し、トラックに追突して運転手を死亡させたとして、
兵庫県警は近く、自動車運転死傷行為処罰法違反容疑で逮捕していた医師の久保田秀哉容疑者(50)(兵庫県芦屋市)を、
より罰則が重い同法の危険運転致死容疑で追送検する。
捜査関係者への取材でわかった。
捜査関係者によると、久保田容疑者は11月25日昼、尼崎市の阪神高速上り線で、制限速度(60キロ)を140キロ超える約200キロの危険な速度でポルシェを運転。
会社員男性(70)(兵庫県明石市)運転のトラックに追突し、男性を死亡させた疑いがある。「70キロぐらいで走行していた」と容疑を否認しているという。
http://news.livedoor.com/article/detail/15740013/
————————————————————————————————————
トラックが横転するくらいの力が加わったんだろ?
てめぇ(ポルシェ・パナメーラ)がどれくらいの速度を出せばそうなるか?
榊マリコさん辺りが直ぐに導き出すよw
(ヲイ
200킬로로 확실히 자기보다 큰 트럭 무디어져 사용해도
그런데도라고 째는 팔팔 시점이겠지?
※가장 부딪친 상대가 외면만 좋은 도용다계의 「히노 레인저」이고.
포르셰 200킬로, 위험 운전으로 의사를 추송청에
효고현 아마가사키시의 한신 고속으로 11월, 시속 약 200킬로로 포르셰를 운전해, 트럭에 추돌해 운전기사를 사망시켰다고 해서,
효고현경은 가까워, 자동차 운전 사상 행위 처벌법위반 용의로 체포하고 있던 의사 쿠보타수재용의자(50)(효고현 아시야시)를,
보다 벌칙이 무거운 동법의 위험 운전 치사 용의로 추송청한다.
수사 관계자에게의 취재로 밝혀졌다.
수사 관계자에 의하면, 쿠보타 용의자는 11월 25일 낮, 아마가사키시의 한신 고속 상행선으로, 제한 속도(60킬로)를 140킬로 넘는 약 200킬로의 위험한 속도로 포르셰를 운전.
회사원 남성(70)(효고현 아카시시) 운전의 트럭에 추돌해, 남성을 사망시킨 혐의가 있다.「70킬로 정도로 주행하고 있었다」라고 용의를 부인하고 있다고 한다.
http://news.livedoor.com/article/detail/15740013/
------------------------------------------------------------------------
트럭이 횡전할 정도로의 힘이 가원응이겠지?
(이)라고 째(포르셰·파나메이라)가 어느 정도의 속도를 내면 그렇게 될까?
신마리코씨근처가 곧바로 이끌어내 w
(이