-
し〜さま#csama18-09-06 13:30震源は崩落した斜面の方角(南側)なのだろうか、それとも反対方向なのだろうか? S波、P波ともに現場まで波動として伝わってくるのだから、停まってる車に物体が衝突すれば前に押し出されるのと同様に、震源地が現場より北側であれば、南側が崩れるような気もするけど。
このレスに、なんで違和感を感じたかというと、
普通は、普通はですよ、
「P波、S波」って言うと思うんですよ。
P波 : 初期微動 Primary wave(第一波)
S波 : 主要動 Secondary wave(第二波)
なわけですから、学校でも呼び方を「P波、S波」の順で習った記憶。
しかしそれを「S波、P波」とおっしゃる人がいる。
もちろん、間違いではないんですが、
たとえば、「ロミオとジュリエット」を
「ジュリエットとロミオ」って呼ぶような違和感。
「イブとアダム」、「キムと朴」みたいな。
間違いじゃないんですよw
でもなんか違和感、分かります?w
-
し〜さま#csama 18-09-06 14:45中学2年の理科で習うから、君も中学レベルの内容くらいはマスターしておいたほうがいいと思うよ。あっ、バカだから無理か。(笑)
바보가 드러나는 순간
-
해~님#csama 18-09-06 13:30진원은 폭락한 경사면의 방위(남쪽)인 것일까, 그렇지 않으면 반대 방향인 것일까? S파, P파함께 현장까지 파동으로서 전해져 오니까, 멈추고 있는 차에 물체가 충돌하면 전에 밀려 나오는 것과 같게, 진원지가 현장에서(보다) 북측이면, 남쪽이 무너질 생각도 드는데.
이 레스에, 어째서위화감을 느꼈는가 하면,
보통은, 보통은이에요,
「P파, S파」라고 말한다고 생각합니다.
P파 : 초기 미동 Primary wave(제일파)
S파 : 주요동 Secondary wave(제2파)
나눕니까들 , 학교에서도 부르는 법을 「P파, S파」의 순서로 배운 기억.
그러나 그것을
물론, 실수는 아닙니다만,
예를 들어, 「로미오와 쥴리엣」을
「쥴리엣과 로미오」라고 부르는 위화감.
「이브와 아담」, 「김과 박」같은.
잘못해가 아니어요 w
그렇지만무슨 위화감, 압니까?w
-
해~님#csama 18-09-06 14:45중학 2년의 이과로 배우기 때문에, 너도 중학 레벨의 내용 정도는 마스터 해 두는 편이 좋다고 생각해.아,바보이니까 무리인가.(웃음)