中国が音を立てて崩壊し始めました。ここ最近の1ヶ月半だけで中国のインターネット金融が160社破綻し、中国各地で抗議活動が行なわれています。当局の取り締まりが原因とのことですが、一体何が起きているのでしょうか。
中国でネット金融業者相次ぎ破綻、抗議活動に厳戒態勢
8月7日 17時04分中国では最近、インターネット金融の破綻が相次ぎ、損害を被ったとする投資家らが各地で抗議活動を行う事態となっています。
「たくさんの警察官が金融街で警戒に当たっています」(記者)
北京市内の金融街では7日、投資家らによる抗議活動を警戒して、厳戒態勢が敷かれていました。中国ではここ数年、インターネットを通じて個人同士の金の貸し借りを仲介する『P2P』と呼ばれる高利回りの金融サービスが人気で、民間の研究所の調査によると、市場規模はおよそ25兆円に上ります。しかし、当局による取り締まりの強化などをきっかけに、今年の6月からの1か月半だけで仲介業者およそ160社が相次いで破綻する事態となっています。
損害を被った投資家は中国各地で政府への陳情や抗議活動を行っていて、当局は神経を尖らせています。
중국이 소리를 내 붕괴하기 시작했습니다.여기 최근의 1개월반만으로 중국의 인터넷 금융이 160사 파탄해, 중국 각지에서 항의 활동이 행해지고 있습니다.당국의 단속이 원인이라는 것입니다만, 도대체 무엇이 일어나고 있는 것입니까.
중국에서 넷 금융업자 잇따라 파탄, 항의 활동에 경계 태세
8월 7일 17시 04분중국에서는 최근, 인터넷 금융의 파탄이 잇따라, 손해를 입었다고 하는 투자가등이 각지에서 항의 활동을 실시하는 사태가 되고 있습니다.
「많은 경찰관이 금융가에서 경계에 임하고 있습니다」(기자)
북경 시내의 금융가에서는 7일, 투자가등에 의한 항의 활동을 경계하고, 경계 태세가 깔리고 있었습니다.중국에서는 최근 몇년, 인터넷을 통해서 개인끼리 돈의 대차를 중개하는 「P2P」로 불리는 고이율의 금융 서비스가 인기로, 민간의 연구소의 조사에 의하면, 시장규모는 대략 25조엔에 달합니다.그러나, 당국에 의한 단속의 강화등을 계기로,금년의 6월부터의 1개월 반만으로 중개업자 대략 160사가 연달아 파탄하는 사태가 되고 있습니다.
손해를 입은 투자가는 중국 각지에서 정부에의 진정이나 항의 활동을 실시하고 있고, 당국은 신경을 곤두세울 수 있고 있습니다.