正月料理と言ったが, 日本とは少し違うようだ.
韓国はお正月 祖上 神らに祭祀(祭祀 )をあげる風習がある. 韓国の固有語では Cha-rae と言うのに, 意味は同じだが用途は少し違う.それで正月料理と言えば祭祀のお供え(祭物)で捧げる食べ物がその祈願だ.
上は薬味の中身カルビ煮物
これはトック
チャプチェ
さまざまの私は( 煎) とどぶろく / relaxが一番好きだ. www
お正月にだけ食べる特別な料理はトックだけで, 残りはお爺さん/お婆さんの死亡追慕祭祀(祭祀 ) , 秋夕の祭祀(祭祀 )にも食べることができる料理です.
お爺さん/お婆さんの死亡追慕祭祀(祭祀 )は相変らず個人には非常に重要な事に尊重されて, 会社で “今日は私のお爺さん祭祀(祭祀 )がある日です.” と言えばすべての特別延長勤務, 出張勤務などから除いてくれる.
정월요리 라고 했지만, 일본과는 조금 다를 것 같다.
한국은 설날 祖上 神들에게 제사(祭祀 )를 올리는 풍습이 있다. 한국의 고유어로는 Cha-rae 라고 하는데, 의미는 같지만 용도는 조금 다르다.그래서 정월 요리라고 하면 제사의 제물(祭物)로 바치는 음식이 그 기원이다.
위는 소 갈비 찜
이것은 떡국
잡채
여러가지의 전( 煎) 과 막걸리 / relax가 제일 좋아한다. www
설날에만 먹는 특별한 요리는 떡국 뿐이고, 나머지는 할아버지/할머니의 사망 추모 제사(祭祀 ) , 추석의 제사(祭祀 )에도 먹을 수 있는 요리입니다.
할아버지/할머니의 사망 추모 제사(祭祀 )는 여전히 개인에게는 매우 중요한 일로 존중되어, 회사에서 "오늘은 저의 할아버지 제사(祭祀 )가 있는 날입니다." 라고 하면 모든 특별 연장 근무, 출장 근무 등 에서 제외해 준다.