(台北 6日 中央社)与党・民進党の党本部(台北市)から現金9万台湾元(約33万円)余りを盗んだ疑いで、警察は6日、逃走を続けていた韓国籍の男を逮捕した。
民進党本部は2日、現金が盗まれたと警察に通報。警察は3日、容疑者とされる韓国人男性の身元を特定した。警察の調べによると、男は盗みに入った1日のフライトで日本に向かったものの、窃盗常習犯であるとの理由から入国を拒否され、台湾桃園国際空港に送還された。3日深夜、閉鎖中だった出入国審査カウンターをすり抜けて逃走したという。
警察は6日午前4時ごろ、男が潜伏する新北市烏来区の温泉旅館に向かった。容疑者の恋人とみられる韓国人女性を発見したが、男は姿を消しており、警察は周辺の山一帯を捜索。同日正午ごろ、空き家に潜んでいた男を発見、身柄を確保した。
(朱則イ、林長順/編集:楊千慧)
窃盗常習犯
窃盗常習犯
窃盗常習犯
大事なことなので3回貼り付けました(嗤)
あひゃひゃひゃ!
(타이뻬이 6 일중앙사) 여당·백성 진당의 당본부(타이뻬이시)로부터 현금 9만 대만원( 약 33만엔) 나머지를 훔친 혐의로, 경찰은 6일, 도주를 계속하고 있던 한국적의 남자를 체포했다.
백성 진당 본부는 2일, 현금이 도둑맞았다고 경찰에 통보.경찰은 3일, 용의자로 여겨지는 한국인 남성의 신원을 특정했다.경찰의 조사에 의하면,남자는 도둑질에 들어간 1일의 플라이트로 일본으로 향했지만, 절도 상습범이다라는 이유로부터 입국이 거부되어 대만 모모조노 국제 공항에 송환되었다.3일 심야, 폐쇄중이었던 출입국 심사 카운터를 빠져나가 도주했다고 한다.
경찰은 6일 오전 4시경, 남자가 잠복 하는 니기타시 까마귀 와 구의 온천 여관으로 향했다.용의자의 연인으로 보여지는 한국인 여성을 발견했지만, 남자는 자취을 감추고 있어 경찰은 주변의 야마이치대를 수색.동일 정오경, 빈 집에 잠복하고 있던 남자를 발견, 신병을 확보했다.
(주칙이, 림장 순서/편집:양천혜)
절도 상습범
절도 상습범
절도 상습범
소중한 일이므로 3회 붙였습니다(치)
!