京都女子大生は3B(不細工・貧乏・仏教)って地元では呼ばれているの?
逆に同志社女子大生は3K(綺麗・金持ち・キリスト教)って呼ばれているの?
井上章一の『京女(きょうおんな)の嘘』にそう書かれているらしいいんだけど。
気になって仕方ないんです。(笑)
あひゃひゃひゃ!
쿄토인에 질문!
쿄토 여자 대학생은 3 B(서툼・가난・불교)는 현지에서는 불리고 있는 거야?
반대로 도시샤 여대생은 3K(기려・부자・크리스트교)라고 불리고 있는 거야?
이노우에 쇼이치의『경녀(발자국 소리인)의 거짓말』에 그렇게 쓰여져 있는들 주위응이지만.
신경이 쓰여 어쩔 수 없습니다.(웃음)
!