東通り商店街に、wifi使えますよという横断幕があって、
www.osaka2shin.jp%2Farchives%2F1056914557.html&bvm=bv.135258522,d.dGo&psig=AFQjCNEHu5qEXcqRUJo9fucXip0Gj8uyIQ&ust=1476110558241462" jsaction="mousedown:irc.rl;keydown:irc.rlk;irc.il;" data-ved="0ahUKEwiWgdLJ-s3PAhUMipQKHSd1DtoQjRwIBw">
これは天神橋ですが^^;
こんな横断幕があって、
中国語とハングルと英語でも表記があったんですが、
英語の、
「It can be used」
…これはおかしくないかい?
書くなら、
Free wifi is available
Wifi available here
とかじゃないかい?
直訳もひどくないかい?
ちょっとや印刷する前に、そこらへんにいるネイティブさんとかに確認しなかったのかい?
と思ったんですが、
ま、伝わればいいか。