孔子の弟子のなかで、もっとも徳行の秀れた弟子といわれた顔淵との会話をまとめた章にこの有名な言葉は出てきます。当たり前のことで誰にでも分かりやすく述べてあり、参考になります。
孔子の教えのなかの「仁」という徳目がよく挙げられます。これが「最高の徳」という意味に使われているということは知られていますが、実生活上の応用はなかなか難しく、孔子もいろいろの言い回しで具体例を示して説明しています。
まず、孔子は顔淵に向かって、「仁とは克己心を身につけて、秩序によく従うことだよ」(おのれに克ちて、礼に従う、これ仁となす。)と答えました。自己
をおさえて、自然にルールに従うようになれば最高の共同生活ができるのだ、と教えたのでした。顔淵は重ねて、一生守らなくてははらないのは何かを尋ねたと
ころ、「それは恕か。
自分がいやだと思うようなことを人にしてはいけない。人間にとって最高の徳は、この教えから始まるのです。つまり、善行を積むまえに、まず自分の行動を慎み、全体のルールに従うということが大切です。
しかし儒教を騙る資格はあると思う(嗤)
あひゃひゃひゃ!
공자의 제자 속에서, 가장 덕행의 수제자라고 한 안회와의 회화를 정리한 장에 이 유명한 말은 나옵니다.당연한 일로 누구라도 알기 쉽게 말해 있어, 참고가 됩니다.
공자의 가르침 속의「인」라고 하는 덕목을 잘 들 수 있습니다.이것이「최고의 덕」라고 하는 의미에 사용되고 있는 것은 알려져 있습니다만, 실생활상의 응용은 꽤 어렵고, 공자도 여러가지 표현으로 구체적인 예를 나타내 설명하고 있습니다.
우선, 공자는 안회를 향하고, 「인과는 극기심을 몸에 익히고, 질서에 잘 따르는 것이야」(당신에게 극라고, 예에 따르는, 이것인이 이룬다.)(이)라고 대답했습니다.자기
(을)를 억누르고, 자연스럽게 룰에 따르게 되면 최고의 공동 생활을 할 수 있다, 라고 가르쳤던 것입니다.안회는 겹치고, 일생 지키지 않으면 붙이지 않는 것은 무엇인가를 물었다고
무렵, 「그것은 동정심인가.당신의 욕구키바구니곳, 사람에게 베푸는 것그」와 대답을 했던 것입니다.「동정심」는 허락하는 것입니다.
당신의 욕구키바구니소는, 사람에게 베푸는 물
자신 외야라고 생각하는 일을 인으로 해 안 된다.인간에게 있어서 최고의 덕은, 이 가르침으로부터 시작됩니다.즉, 선행을 쌓기 전에, 우선 자신의 행동을 조심해, 전체의 룰에 따르는 것이 중요합니다.
이 가르침을 지킬 수 없는 한국인에, 유교를 말하는 자격은 없다.
그러나 유교를 편자격은 있다라고 생각한다(치)
!