投稿日:2016年4月12日19:09 更新日:2016年4月12日午後07時11分
LG電子は、水資源ビジネスを後押し
ユン・ソンウォンことで
LG電子は、国営水エネルギー機関
と協力して、その水エネルギー資源事業を展開していきます発表した。
提携の下で、会社はそれが電気の供給インフラが不足している国でのビジネスチャンスを模索すると述べました。
“太陽光発電は、貯水池、ダムやビーチでの多様な水資源との相乗効果を作成することができる最高のシステムのうちの1つである、「李サンウ-峰文では、LG電子のエネルギー事業センターの社長、と述べました。
「我々はK-waterで世界の水エネルギー市場を推進します。」契約に基づき、両社は共同で、水のエネルギー技術を開発し、K-waterが運営するダム施設を活用ビジネスモデルを模索します。
施設の周囲の水がそれを冷却するため、フローティング太陽光発電は陸上太陽光発電に比べ約10%高いエネルギー効率を有することが知られている。
「合意に基づき、我々は国家の政策を実現するだけでなく主役になります「温室効果ガス排出量を削減するだけでなく、両方ここと海外の音響エネルギー・エコシステムの確立にK-waterCEOチェGYE-WOONは述べています。
両社はまた、浄水場など、K-waterの施設のためのエネルギー貯蔵システム(ESS)を開発しますそして、安山で始華で潮力発電所、京畿道。
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/tech/2016/04/133_202483.html
투고일:2016년 4월 12일 19:09 갱신일:2016년 4월 12일 오후 07시 11분
LG전자는, 수자원 비즈니스를 지지
윤·손원 일로
LG전자는, 국영수 에너지 기관K-water와 협력하고, 그 물에너지 자원 사업을 전개해 갑니다 발표했다.
제휴아래에서, 회사는 그것이 전기의 공급 인프라가 부족한 나라에서의 비즈니스 찬스를 모색한다고 말했습니다.
"태양광 발전은, 저수지, 댐이나 비치에서의 다양한 수자원과의 상승효과를 작성할 수 있는 최고의 시스템 중 하나인, 「이 산워미네문에서는, LG전자의 에너지 사업 센터의 사장, 이라고 말했습니다.
「우리는 K-water로 세계의 물에너지 시장을 추진합니다.」계약에 근거해, 양 회사는 공동으로, 물의 에너지 기술을 개발해, K-water가 운영하는 댐 시설을 활용 비즈니스 모델을 모색합니다.
구체적으로는, 2개의 의지를 그것은 삼림이나 농지를 위해서 사용할 수 있는 토지를 점유 하지 않게, 한국과 같이 한정된 영토를 가지는 나라를 위한 적합으로 간주해져 플로팅 태양광 발전, 에 초점을 맞힙니다.
시설의 주위의 물이 그것을 냉각하기 위해(때문에), 플로팅 태양광 발전은 육상 태양광 발전에 비해 약 10%높은 에너지 효율을 가지는 것이 알려져 있다.
「합의에 근거해, 우리는 국가의 정책을 실현할 뿐만 아니라 주역이 됩니다 「온실 효과 가스 배출량을 삭감할 뿐만 아니라, 양쪽 모두 여기와 해외의 음향 에너지·생태계의 확립에 K-waterCEO 최 GYE-WOON는 말하고 있습니다.
양 회사는 또, 정수장 등, K-water의 시설을 위한 에너지 저장 시스템(ESS)을 개발합니다 그리고, 안산으로 시화로 조력발전소, 경기도.
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/tech/2016/04/133_202483.html