訪日中国人を取り込め 乗り継ぎ空港指定申請=韓国・清州
【清州聯合ニュース】韓国中部の忠清北道が道内の清州国際空港を経て日本を訪れる中国人観光客を取り込もうと、同空港を団体客対象のノービザ乗り継ぎ空港に指定するよう政府に申し入れたことが29日、分かった。
日本を訪問する中国人観光客数は2013年の131万5000人から昨年は240万9000人と83.2%増加した。清州空港をノービザの乗り継ぎ空港に指定し、日本に向かう中国人客を取り込むことが狙いだ。中国、日本と連係した観光商品を開発すれば、3カ国の民間交流も活性化するシナジー(相乗)効果も期待できるとしている。
清州空港は昨年4月、済州島を訪れる中国人客がノービザで72時間滞在できる乗り継ぎ空港に指定され、同9月に滞在期間が120時間に拡大された。清州空港を利用して韓国を訪れる中国人客は12年の約3万2000人から昨年は約18万人に増えた。
聯合ニュース
**********************************
HAHAHAHA!!
とうとう韓国自体に見切りをつけて、日本行の途中でも良いから、おこぼれを貰いたいと言って来たかw。
良い良いW。商売なのだから、それぐらいは大目に見てやる。
粗相のない様にな。日本に来るまでの間、嫌な思いをさせては駄目だぞ。
방일 중국인을 수중에 넣을 수 있는 환승 공항 지정 신청=한국·청주
【청주 연합 뉴스】한국 중부의충청북도가 도내의 청주 국제 공항을 거치고 일본을 방문하는 중국인 관광객을 취해 입이제(벌써)와 동공항을 단체객 대상의 노비자 환승 공항으로 지정하도록(듯이) 정부에 신청했던 것이 29일, 알았다.
일본을 방문하는 중국인 관광객수는 2013년의 131만 5000명으로부터 작년은 240만 9000명과 83.2%증가했다.청주 공항을 노비자의 환승 공항으로 지정해, 일본으로 향하는 중국인객을 수중에 넣는 것이 목적이다.중국, 일본과 연계한 관광 상품을 개발하면, 3개국의 민간 교류도 활성화 하는 씨너지(상승) 효과도 기대할 수 있다고 하고 있다.
연합 뉴스
**********************************
HAHAHAHA!
드디어 한국 자체에 단념하고, 일본행의 도중에도 좋기 때문에, 넘쳐 흐름을 받고 싶다고 해 왔는지 w.
좋은 좋은 W.장사이기 때문에, 그것 정도는 너그럽게 봐준다.