リベリアで医療活動中にエボラ出血熱に感染したフランス人の女性看護師が、日本の製薬会社が開発したインフルエンザ治療薬を投与された後、快方に向かっていることが分かった。フランスメディアが3日までに報じた。
治療薬は、富士フイルム傘下の富山化学工業(東京)が開発したファビピラビル(販売名・アビガン錠)。今年3月に日本で承認を取得したが、エボラ熱に対する承認は得ておらず、エボラ熱の患者への投与は初めてだった。
フランスからの要請を受けた富士フイルムが、日本政府と協議の上で薬を提供。看護師は9月19日から服用を始めていた。(共同通信)
*************************
これで治験者を増やし、汎用効果が認められれば、他国の薬には無い大量投与が可能になります。
フィルムメーカーという斜陽産業で没落せずに創造した新産業。
創造的事業開発とは、こういうことさ。
리베리아에서 의료 활동중에 에볼라 출혈열에 감염한 프랑스인의 여성 간호사가, 일본의 제약회사가 개발한 인플루엔자 치료약이 투여된 후, 차도를 보이고 있는 것을 알았다.프랑스 미디어가 3일까지 알렸다.
치료약은, 후지 필림 산하의 토미야마 화학공업(도쿄)이 개발한 파비피라빌(판매명・아비 암 자물쇠).금년 3월에 일본에서 승인을 취득했지만, 에보라열에 대한 승인은 얻지 않고, 에보라열의 환자에게의 투여는 처음이었다.
프랑스로부터의 요청을 받은 후지 필림이, 일본 정부와 협의한 후로 약을 제공.간호사는 9월 19일부터 복용을 시작하고 있었다.(쿄오도통신)
*************************
이것으로 치험자를 늘려, 범용 효과가 인정되면, 타국의 약에는 없는 대량 투여가 가능하게 됩니다.
필름 메이커라고 하는 사양 산업으로 몰락하지 않고 창조한 신산업.
창조적 사업 개발이란, 이런 것이야.