外国人パイロットも「旅行者」…年200万人増
観光庁は今夏をめどに、日本を訪れる外国人旅行者数の公表方法を見直す方針を決めた。
飛行機のパイロットや船舶の船員ら外国人乗務員の人数も同時に発表する。年間約200万人にのぼる来日乗務員も、広い意味での旅行者ととらえ、PRの対象としていく。
日本は、現在、国連世界観光機関の勧告に沿って、外国人乗務員は旅行者に数えていない。日本より外国人旅行者が多いフランスや中国、スペイン、ドイツ、韓国などは、乗務員を旅行者に含めて統計を発表している。
2013年の日本への外国人旅行者は約1036万人で、韓国への外国人旅行者は約1217万人だった。韓国の統計には乗務員約100万人が含まれている。日本も乗務員約208万人を繰り入れると、総数は1244万人となり韓国を上回ることになる。
******************************
なんだ、韓国と統計手法を統一したら、去年は既に韓国を退けていました。
しかし、乗務員の数が韓国100万人、日本208万人とは、それだけで話にならないじゃないか。
今後、韓国は日本とは比較しない様に。今年からは更に差が付くのだから。
외국인 파일럿도 「여행자」 연 200만명증
관광청은 올여름을 목표로, 일본을 방문하는 외국인 여행자수의 공표 방법을 재검토할 방침을 결정했다.
비행기의 파일럿이나 선박의 선원등 외국인 승무원의 인원수도 동시에 발표한다.연간 약 200만명에 달하는 일본 방문 승무원도, 넓은 의미로의 여행자로 파악하고 PR의 대상으로 해 간다.
일본은, 현재, 유엔 세계관광기관의 권고에 따라서, 외국인 승무원은 여행자에게 세지 않았다.일본에서(보다) 외국인 여행자가 많은 프랑스나 중국, 스페인, 독일, 한국 등은, 승무원을 여행자에게 포함하고 통계를 발표하고 있다.
2013년의 일본에의 외국인 여행자는 약 1036만명으로, 한국에의 외국인 여행자는 약 1217만명이었다.한국의 통계에는 승무원 약 100만명이 포함되어 있다.
******************************
야, 한국과 통계 수법을 통일하면, 작년은 이미 한국을 치우고 있었습니다.
그러나, 승무원의 수가 한국 100만명, 일본 208만명이란, 그 만큼으로 이야기가 되지 않지 않은가.
향후, 한국은 일본과는 비교하지 않게.금년부터는 더욱 차가 나니까.