日本料理、新興国で好感1位
ジェトロ、6都市アンケート
日本貿易振興機構(ジェトロ)が世界6都市で行ったアンケート調査で、日本料理が好きな外国料理の1位に選ばれた。
「すし・刺し身」「天ぷら」「焼き鳥」の定番に加え、ドバイ(アラブ首長国連邦)ではカレーライス、ジャカルタ(インドネシア)はラーメンなど、意外な味が人気を集めていることもわかった。
調査は、日本からの食料品の輸出の伸びが見込める新興国を選び、昨年12月に実施。ドバイ、ジャカルタのほか、モスクワ(ロシア)、ホーチミン(ベトナム)、サンパウロ(ブラジル)、バンコク(タイ)に住む10~50代の男女計3000人を対象にインターネットで行った。
6都市合計でみると、好きな外国料理は、「日本料理」が全体の38・4%でトップ。理由は「味の良さ」(37・3%)、「健康に配慮」(24・1%)が上位を占め、日本料理はおいしくヘルシーと評価されていた。
好きな日本料理の1位は「すし・刺し身」。特にモスクワとサンパウロで人気が高かった。2位は「天ぷら」で、3位が「焼き鳥」だった。
そのほか、インド人が多く住むドバイでは、スパイスのきいた「カレーライス」が人気。タイスキなどタイ式の鍋料理があるバンコクでは「しゃぶしゃぶ」、日本のラーメンがブームになっているジャカルタで「ラーメン」が上位となるなど、都市ごとに好みが分かれた。
多くの人が日本料理に好感を持つ一方、日本料理、日本の食品と食材について「価格が高い」という回答も目立った。価格が日本産食品を売り込む際の課題になりそうだ。
일본 요리, 신흥국으로 호감 1위
일본무역진흥회, 6 도시 앙케이트
일본 무역 진흥 기구(일본무역진흥회)가 세계 6 도시에서 실시한 앙케이트 조사에서, 일본 요리를 좋아하는 외국 요리의 1위로 선택되었다.
「초밥·사시미」 「튀김」 「닭꼬치」의 정평에 가세해도바이(아랍 수장국 연방)에서는 카레라이스,자카르타(인도네시아)는 라면등, 뜻밖의 맛이 인기를 끌고 있는 일도 알았다.
조사는, 일본으로부터의 식료품의 수출의 성장을 전망할 수 있는 신흥국을 선택해, 작년 12월에 실시.도바이, 자카르타외, 모스크바(러시아), 호치민(베트남), 상파울로(브라질), 방콕(타이)에 사는 10~50대의 남녀계 3000명을 대상으로 인터넷으로 갔다.
6 도시 합계로 보면, 좋아하는 외국 요리는, 「일본 요리」가 전체의 38·4%로 톱.이유는
좋아하는 일본 요리의 1위는 「초밥·사시미」.특히 모스크바와 상파울로에서 인기가 높았다.2위는 「튀김」으로, 3위가 「닭꼬치」였다.
그 외 ,인도인이 많이 사는 도바이에서는, 스파이스가 (들)물은 「카레라이스」가 인기.타이스키 등 타이식의 냄비 요리가 있는방콕에서는 「샤브샤브」,일본의 라면이 붐이 되어 있는자카르타에서 「라면」이 상위가 되는 등, 도시 마다 기호가 나뉘었다.
많은 사람이 일본 요리에 호감을 가지는 한편,일본 요리, 일본의 식품과 식품 재료에 대해 「가격이 비싸다」라고 하는 회답도 눈에 띄었다.가격이 일본산 식품을 팔 때의 과제가 될 것 같다.