アシアナ航空、中国紙数社に謝罪文を掲載=中国の国民と政府におわび―中国メディア
2013年7月12日、韓国・アシアナ航空は同社の航空機事故に関して、遺族や中国の国民、政府に対し謝罪文を中国紙数社に掲載した。浙江日報が伝えた。
浙江日報に掲載された謝罪文では、今回米サンフランシスコで起きた同社の航空機着陸失敗事故での中国人犠牲者に哀悼の意を表明。負傷者の回復に総力を挙げて取り組むと約束した。
さらに、事故原因は調査中だが、関連部門と協力し類似事故再発の防止策を打ち出し、中国の利用者から信頼を取り戻すべく努力すると述べた。
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=74234&type=
****************************
被害者に謝罪するのは当然だが、見苦しいほど特別扱いするのは誠意と言うより、恐れおののき怯えて平伏している意味に近い。
今年の両国の関係を見ると、韓国という国の威厳や尊厳が木の葉の様に軽く吹き飛ばされているように見えますね。
世界の歴史でも、ここまで怯えた行動をしたのは珍しいのではないか?
アメリカには血相を変えて、民族を侮辱するのは許さない!と拳を振り上げて対決している様ですが(笑)。
아시아나 항공, 중국 종이 수사에 사죄문을 게재=중국의 국민과 정부에 사과-중국 미디어
2013년 7월 12일, 한국·아시아나 항공은 동사의 항공기 사고에 관해서, 유족이나 중국의 국민, 정부에 대해 사죄문을 중국 종이 수사에 게재했다.절강 일보가 전했다.
절강 일보에 게재된 사죄문에서는, 이번 미 샌프란시스코에서 일어난 동사의 항공기 착륙 실패 사고로의 중국인 희생자에게 애도의 뜻을 표명.부상자의 회복에 총력을 들어 임한다고 약속했다.
게다가 사고 원인은 조사중이지만, 관련 부문과 협력해 유사 사고 재발의 방지책을 밝혀, 중국의 이용자로부터 신뢰를 되찾을 수 있도록 노력한다고 말했다.
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=74234&type=
****************************
피해자에게 사죄하는 것은 당연하지만, 보기 흉할 정도 특별 취급 하는 것은 성의라고 말하는 것보다, 무서워해 부들부들 떨어 무서워해 평 부디 있는 의미에 가깝다.
금년의 양국의 관계를 보면, 한국이라고 하는 나라의 위엄이나 존엄이 나뭇잎과 같이 가볍게 날려 버려지고 있는 것처럼 보이네요.
세계의 역사에서도, 여기까지 무서워한 행동을 한 것은 드문 것이 아닌가?
미국에는 안색을 바꾸고, 민족을 모욕하는 것은 허락하지 않는다!(와)과 주먹을 치켜 들어 대결하고 있는 것 같습니다만 (웃음).