時事/経済 PositiveNegativeFreeStyleArguments

 米国外交文書史料集 

 

FRUS (Foreign Relations of the United States)


FRUS1951年6巻1202、1203ページ

北東アジア担当の韓国の総務担当役員(エモンズ)による会談覚書

秘密 [ワシントン]1951年7月19日

主題 対日平和条約
参加者 ユチャン・ヤン博士、韓国大使
      ピョーウーク・ハン氏、韓国大使館一等書記官
      ジョン・フォスター・ダレス大使
      アーサー・B・エモンズ氏、韓国担当第三事務官

韓国大使は、本日午後二時、事前の面会約束によってダレス氏を訪問した。
ヤン博士は、会談の開始に際し、韓国政府が対日平和条約に組み入れる
ことを考慮してほしいと希望するいくつかの点を掲げる国務長官あての
公文(添付資料)をダレス氏に提出した。

(中略)
ダレス氏は韓国大使の伝達文第一項が対馬島に言及していないことを指摘し、
韓国大使はこれが落とされたことに同意した。 次いでダレス氏は独島、
波浪島の二島の位置について尋ねた。 ハン氏は、これらは日本海にある
小島であり、大体鬱陵島の近くだと思うと述べた。 ダレス氏はこれらの
島が日本の韓国併合前に韓国のものであったかどうかを尋ね、大使は肯定した。
ダレス氏は、もしそうであれば条約中の日本による韓国領土の領土権放棄に
関する適当な箇所にこれらの島を入れることについて、特に問題はないとした。

SECRET  [Washington,] July 19, 1951

Subject: Japanese Peace Treaty
Participants: Dr. Yu Chan Yang, Korean Ambassador
              Mr. Pyo Wook Han, First Secretary,Korean Embassy
         Ambassador John Foster Dulles
              Mr. Arthur B. Emmons, 3rd, Officer in Charge, Korean Affairs

The Korean Ambassador called upon Mr. Dulles at 2 o’clock this afternoon
by prior appointment. In opening the conversation Dr. Yang presented
Mr. Dulles with a note addressed to the Secretary (copy attached) raising
certain points which the Korean Government wished to have considered for
incorporation in the Japanese peace treaty.

(中略)

Mr. Dulles noted that paragraph 1 of the Korean Ambassador’s communication
made no reference to the Island of Tsushima and the Korean Ambassador agreed
that this had been omitted. Mr. Dulles then inquired as to the location of
the two islands, Dokdo and Parangdo. Mr. Han stated that these were two small
 islands lying in the Sea of Japan, he believed in the general vicinity of
Ullungdo. Mr. Dulles asked whether these islands had been Korean before the
Japanese annexation, to which the Ambassador replied in the affirmative. If
that were the case, Mr. Dulles saw no particular problem in including these
islands in the pertinent part of the treaty which related to the renunciation
of Japanese territorial claims to Korean territory.(以下省略)







竹島を放棄させてくださいって、朝鮮人がアメリカに請願した記録だよ。 
ちなみに、右下のページにはラスク書簡の内容。


なぁ? 記録に残っているのに、どうして捏造するんだ? そもそも、
記録に残っているのに、どうして捏造出来ると考えるんだ?

未だに疑問なんだよ。


미국 외교 문서 사료집 

 미국 외교 문서 사료집 

 

FRUS (Foreign Relations of the UnitedStates)


FRUS1951 연 6권 1202, 1203 페이지

북동 아시아 담당의 한국의 총무 담당 임원(에몬즈)에 의한 회담 각서

비밀 [워싱턴]1951년 7월 19일

주제 대일 평화 조약
참가자 유체・얀 박사, 한국 대사
      표워크・한씨, 한국 대사관 일등 서기관
      존・포스터・다레스 대사
      아서・B・에몬즈씨, 한국 담당 제3 사무관

한국 대사는, 오늘 오후 2시, 사전의 면회 약속에 의해서 다레스씨를 방문했다.
얀 박사는, 회담의 개시에 즈음해, 한국 정부가 대일 평화 조약에 집어 넣는다
일을 고려해 주었으면 한다고 희망하는 몇개의 점을 내거는 국무장관당의
공문(첨부 자료)을 다레스씨에게 제출했다.

(중략)
다레스씨는 한국 대사의 전달문 제1항이 대마도에 언급하고 있지 않는 것을 지적해,
한국 대사는 이것이 떨어뜨려졌던 것에 동의 했다. 그 다음에 다레스씨는 독도,
파랑섬의 후타지마의 위치에 도착해 물었다. 한씨는, 이것들은 일본해에 있다
작은 섬이며, 대개 울릉도의 근처라고 생각한다고 말했다. 다레스씨는 이것들 의
섬이 일본의 한국 병합전에 한국의 것이었는지를 물어 대사는 긍정했다.
다레스씨는, 만약 그렇다면 조약중의 일본에 의한 한국 영토의 영토권 방폐에
관한 적당한 개소에 이러한 섬을 들어갈 수 있는 것에 대하여, 특히 문제는 없다고 했다.

SECRET  [Washington,] July 19, 1951

Subject: Japanese Peace Treaty
Participants: Dr. Yu Chan Yang, Korean Ambassador
              Mr. Pyo Wook Han, First Secretary,Korean Embassy
         Ambassador John Foster Dulles
              Mr. Arthur B. Emmons, 3rd, Officer in Charge, Korean Affairs

The Korean Ambassador called upon Mr. Dulles at 2 o’clock this afternoon
by prior appointment. In opening the conversation Dr. Yang presented
Mr. Dulles with a note addressed to the Secretary (copy attached) raising
certain points which the Korean Government wished to have considered for
incorporation in the Japanese peace treaty.

(중략)

Mr. Dulles noted that paragraph 1 of the Korean Ambassador’s communication
made no reference to the Island of Tsushima and the Korean Ambassador agreed
that this had been omitted. Mr. Dulles then inquired as to the location of
the two islands, Dokdo and Parangdo. Mr. Han stated that these were two small
 islands lying in the Sea of Japan, he believed in the general vicinity of
Ullungdo. Mr. Dulles asked whether these islands had been Korean before the
Japanese annexation, to which the Ambassador replied in the affirmative. If
that were the case, Mr. Dulles saw no particular problem in including these
islands in the pertinent part of the treaty which related to the renunciation
of Japanese territorial claims to Korean territory.(이하 생략)







타케시마를 방폐시켜달라고, 한국인이 미국에 청원 한 기록이야. 
덧붙여서, 우하의 페이지에는 러스크 서간의 내용.


? 기록에 남아 있는데, 어째서 날조 하지? 원래,
기록에 남아 있는데, 어째서 날조 할 수 있다고 생각하지?

아직도 의문이야.



TOTAL: 1997

番号 タイトル ライター 参照 推薦
1597 卑怯,卑劣.姑息な朝鮮人が竹島を不法....... infy 2012-09-10 256 0
1596 姑息な朝鮮人の竹島不法占拠 infy 2012-09-08 191 0
1595 1900年 勅令41号 infy 2012-09-07 320 0
1594 卑怯な朝鮮人の竹島不法占拠 infy 2012-09-07 374 0
1593 卑劣な朝鮮人の竹島不法占拠 infy 2012-09-07 224 0
1592 自称慰安婦について infy 2012-09-07 298 0
1591 圧縮バット? infy 2012-09-06 404 0
1590 竹島 何故捏造するのかな? infy 2012-09-06 747 0
1589 1950年7月の段階でhas no korean name♪ infy 2012-09-06 434 0
1588 ネトウヨ女性らしい infy 2012-09-05 512 0
1587 米国外交文書史料集 infy 2012-09-04 339 0
1586 kpopのpspって誰? infy 2012-09-04 306 0
1585 併合以前の平均寿命24歳 infy 2012-09-03 390 0
1584 1950年 米国国務省作成注釈書 infy 2012-09-03 661 0
1583 米国外交文書史料集 FRUS infy 2012-09-03 489 0
1582 卑劣な朝鮮人が竹島を不法占拠 infy 2012-09-03 344 0
1581 植民地に謝罪? infy 2012-09-03 822 0
1580 米国外交文書史料集  infy 2012-09-03 368 0
1579 1950年米国国務省作成注釈書 infy 2012-09-03 156 0
1578 おしおきだべぇ�� infy 2012-09-03 292 0