生活/文化

 

唯一、
卒業以来、何度か卒業生どもと食事をしたり、連絡も取ってた恩師が亡くなりました。
最後に会ったのはもうかなり前で、
その後も何度か都合をつけようとしましたが皆、忙しいようでなかなかうまくいかず、
年賀状のみの親交でした。

この秋、
奥様から喪中ハガキを頂いて、
今年の初めに亡くなられたと知りました。
ああ!
無理してでもセッティングするべきだった!
とは後の祭。

まだまだ全然お若いのに、どういういきさつでお亡くなりになったのか、
それすら知る術もなく、ただ、奥様にお悔みのお手紙を出すにとどまりました。




会いたいと思う人には、無理してでも会うべきである。
会いたいと思った時に会いたいと言うべきである。
またいつか会えるさ、なんて思ってたら、
永遠に会えなくなることもあるのさ。






校長先生になったお姿はまだネットで拝見することはできて、
ヒゲが立派な、明治の文豪のようなその風貌に涙します。
よく怒鳴られて怒られましたが、よい先生でした。
本当に悔やまれます。
今でも大好きですよ先生^^
私たちが死んだら、あの世でまたカラオケいきましょうね!
もう一度、牡丹鍋を先生と囲みたかったなぁ!



 

 







 


은사가 죽은



유일,
졸업 이래, 몇 번이나 졸업생들과 식사를 하거나 연락도 취하고 있었던 은사가 돌아가셨습니다.
마지막에 만난 것은 벌써 상당히 전으로,
그 후도 몇 번이나 형편을 붙이려고 했습니다만 모두, 바쁜 것 같고 좀처럼 잘 되지 않고,
연하장만의 친교였습니다.

이번 가을,
사모님으로부터 상중 엽서를 받고,
금년의 처음에 돌아가셨다고 알았습니다.
아!
무리해서라도 세팅 해야 했다!
(와)과는 사후 약방문.

아직도 전혀 젊은데, 어떤 경위로 죽으셨는지,
그것조차 알 방법도 없고, 단지, 사모님에게 애도의 편지를 보내는에 머물렀습니다.




만나고 싶은 사람에게는, 무리해서라도 만나야 하는 것이다.
만나고 싶은 때에 만나고 싶다고 해야 하는 것이다.
또 언젠가 만날 수 있고 말이야, 라고 생각하고 있으면(자),
영원히 만날 수 없게 되는 일도 있다의.






교장 선생님이 된 모습은 아직 넷에서 볼 수 있고,
히게가 훌륭한, 메이지의 문호와 같은 그 풍모에 웁니다.
잘 고함쳐져 화가 났습니다만, 좋은 선생님이었습니다.
정말로 후회됩니다.
지금도 정말 좋아해요 선생님^^
우리가 죽으면, 그 세상으로 또 가라오케 살아요!
한번 더, 멧돼지 냄비요리를 선생님과 둘러싸고 싶었다!











TOTAL: 28515

番号 タイトル ライター 参照 推薦
25915 大國魂神社で初詣 nnemon2 2020-04-06 2647 0
25914 もしも元気の無い芸者がいたら (3) nnemon2 2020-04-05 2392 0
25913 米国でコロナの犠牲者が増えている....... (1) sumatera 2020-04-05 660 0
25912 同僚女性社員の悩み (8) Dartagnan 2020-04-05 782 0
25911 今日これから江ざらいなのだが (7) 春原次郎左衛門 2020-04-05 777 0
25910 ラグビー部 nnemon2 2020-04-05 2404 0
25909 ライダイハン ベトナム戦争時の韓....... ♧♧♧♧♧♧♧♧ 2020-04-04 774 0
25908 iichiko (2) mirror1 2020-04-04 628 0
25907 志村けんの木 (4) Dartagnan 2020-04-04 1020 2
25906 気晴らしも必要ですよ♪ (4) のらくろ 2020-04-04 805 0
25905 花見なうw (21) かすもち 2020-04-04 2418 37
25904 イケメン、ウィリアム君他 nnemon2 2020-04-04 4504 0
25903 電車男女の話他 (3) nnemon2 2020-04-04 3091 0
25902 TOKYO 2020 (7) coco111 2020-04-04 769 0
25901 土曜日の恋人 (4) mirror1 2020-04-03 744 0
25900 たまには高尚な読書でもしよう (4) Dartagnan 2020-04-03 838 0
25899 スイーツと恋愛・男女関係の話他 nnemon2 2020-04-03 3195 0
25898 日本医療用品追加支援消息 sideman1092 2020-04-03 594 0
25897 年下・年上 (1) nnemon2 2020-04-03 4172 0
25896 不要不急の外出だけど (4) 春原次郎左衛門 2020-04-03 644 0