前田 1981年生 31歳
遠藤 1980年生 32歳
駒野 1981年生 31歳
中村 1980年生 32歳
フランスとブラジル戦では、その時成績のいい人を使うべきと思うが、前田、遠藤、駒野、中村は意識して外してほしい。
彼らが2年後レベルアップもしくは、今の調子を維持する可能性はやはり低いと思う。もちろん2年後、好調であれば選出すべきだが、10月のフランス、ブラジルとの親善試合には選出する必要はないと考える。
現時点でこんな感じかな
ハーフナー(柿谷or原口or豊田)
香川(宮一or宇佐美) 本田(乾) 岡崎(永井)
清武(長谷川) 細貝(高橋)
長友(伊野波) 今野(水本) 吉田(栗原) 内田(伊野波)
川島(西川、権田)
①本田、清武、岡崎まで含めてボランチを試合の中でも交代しながらテストしてほしい。
②とりあえず長谷部は今呼ぶべきではないと思う。
마에다 1981년생 31세
엔도 1980년생 32세
코마노 1981년생 31세
나카무라 1980년생 32세
프랑스와 브라질전에서는, 그 때 성적이 좋은 사람을 사용해야 하는 것이라고 생각하지만, 마에다, 엔도, 코마노, 나카무라는 의식해 제외하면 좋겠다.
그들이 2년 후 레벨업 혹은, 지금의 상태를 유지할 가능성은 역시 낮다고 생각한다.물론 2년 후, 호조이면 선출해야 하지만, 10월의 프랑스, 브라질과의 친선 시합에는 선출할 필요는 없다고 생각한다.
현시점에서 이런 느낌일까
하프나(카키다니 or하라구치 or토요타)
카가와(미야1 or우사미) 혼다(서북) 오카자키(나가이)
키요타케(하세가와) 호소가이(타카하시)
나가토모(이노하) 콘노(미즈모토) 요시다(쿠리하라) 우치다(이노하)
카와시마(니시카와, 곤다)
①혼다, 키요타케, 오카자키까지 포함해 보란치를 시합 중(안)에서도 교대하면서 테스트해 주었으면 한다.
②우선 하세베는 지금 불러서는 안되라고 생각한다.