宇佐美「すごく楽しかった」日本人最年少デビュー…欧州CL
日本サッカー史に新たな一ページを記した。宇佐美はピッチに入った直後、ロングパスをフランス代表DFクリシーと競り合いながらトラップ。完璧にボールをコントロールし、味方につなげた。後半40分にはゴール右からシュート性のボールを放った。緊張はかけらもなし。限られた時間で存在感は示した。
「楽しかったですよ。ほんと楽しかった。時間は短かったですけど、やっていてすごく楽しかったです」。初出場の感想を求められると「楽しい」という言葉を3度繰り返し、充実した表情をのぞかせた。
10月26日のドイツ杯(対インゴルシュタット)以来約1か月半ぶりの公式戦。首位通過が決まっている消化試合だったため、主力の大半が温存され、出番が回ってきた。これまでのCLの日本人最年少記録は稲本の22歳1日。これを約2年半更新した。当然、10代での出場も史上初。日本人通算10人目のCL(前身の欧州チャンピオンズ杯のFW奥寺康彦を含む)経験選手となった。
宇佐美ら「プラチナ世代」では、FW宮市亮(アーセナル)とMF高木善朗(ユトレヒト)も10代で欧州に挑戦している。「善朗と宮市とは(元)U―17代表世代でこっちに来ている数少ない選手なんで、いろいろスカイプ(ネット電話)で話している。(高木が)試合に出たと聞いたときはすごくうれしかった。これからお互い試合数をどんどん増やしていければいい」
公式戦は3戦目。出番に恵まれない日々が続くが、ワールドクラスの中での練習で成長を実感する日々を過ごしているという。日本サッカーが生んだ最大級の才能は確実に進化を続けている。
http://hochi.yomiuri.co.jp/soccer/world/news/20111209-OHT1T00035.htm
우사미 「몹시 즐거웠다」일본인 최연소 데뷔 유럽 CL
일본 축구사에 새로운 1 페이지를 기록했다.우사미는 피치에 들어간 직후, 롱 패스를 프랑스 대표 DF크리시와 경쟁하면서 트랩.완벽하게 볼을 컨트롤 해, 아군에게 연결했다.후반 40분에는 골 오른쪽에서 슛성의 볼을 추방했다.긴장은 파편도 없음.한정된 시간에 존재감은 가리켰다.
「즐거웠어요.정말 즐거웠다.시간은 짧았습니다하지만, 하고 있어 몹시 즐거웠습니다」.첫출장의 감상이 요구되면 「즐겁다」라고 하는 말을 3도 반복해, 충실한 표정을 내비쳤다.
10월 26일의 독일배(대인고르슈탓트) 이래 약 1개월 반상의 공식전.선두 통과가 정해져 있는 소화 시합이었기 때문에, 주력인 대부분이 온존 되고 차례가 돌아 왔다.지금까지의 CL의 일본인 최연소 기록은 이나모토의 22세 1일.이것을 약 2년반 갱신했다.당연, 10대로의 출장도 사상최초.일본인 통산 10명째의 CL(전신의 유럽 챔피온즈배의 FW오쿠데라 야스히코를 포함한다) 경험 선수가 되었다.
우사미등 「플라티나 세대」로는, FW미야이치량(아스날)과 MF타카기선랑(유트레히트)도 10대로 유럽에 도전하고 있다.「선랑과 미야이치와는(원) U―17 대표 세대에 여기에 와있는 얼마 안되는 선수이니까, 여러 가지 스카이프(넷 전화)로 이야기하고 있다.(타카기가) 시합하러 나왔다고 (들)물었을 때는 몹시 기뻤다.지금부터 서로 시합수를 자꾸자꾸 늘려도 좋으면 좋다」
공식전은 3전째.차례를 타고 나지 않는 날들이 계속 되지만, 월드 클래스안에서의 연습으로 성장을 실감하는 날들을 보내고 있다고 한다.일본 축구가 낳은 최대급의 재능은 확실히 진화를 계속하고 있다.
http://hochi.yomiuri.co.jp/soccer/world/news/20111209-OHT1T00035.htm