鉄道話

高速鉄道の入札参加条件の厳格化で中国は参加できない 2012/08/24
http://jp.camaradojapao.org.br/news/noticias/noticias-hotelaria-turismo-transporte-e-servicos/?materia=10580
連邦政府はサンパウロ市を経由するリオ市とカンピーナス市を結ぶ510キロメートルの高速鉄道建設の入札条件として、
10年以上の高速鉄道の運営経験並びに重大な事故が発生していないコンソーシアムに限って入札参加を許可、中国はこの入札条件を満たしていないために参加できない。

今年2月にサンパウロ証券取引所(Bovespa)で実施されたグアルーリョス空港、ヴィラコッポス空港並びに
ブラジリア空港の運営権民営化コンセッション入札で、規模の小さい国際空港を運営している企業が落札したことに対して、ジウマ・ロウセフ大統領が不満を持っていたことが入札条件の厳格化につながっている。

 

中国は2008年から高速鉄道の操業を開始、入札条件は運営経験が10年以下のために入札条件を満たしておらず、また昨年には浙江省で起きた30人以上の犠牲者をだす高速鉄道の列車追突事故も入札条件を満たしていない。

高速鉄道の入札条件を満たしているのは韓国並びに日本、スペイン、ドイツ、イタリア、フランス
それぞれの国はコンソーシアムを組んで、入札に参加すると予想されている。

連邦政府は2014 FIFAワールドカップに合わせる予定で、サンパウロからリオまでを結ぶ高速鉄道として計画、
その後にカンピーナスまでの約100km鉄道建設が計画されていたが、2009年7月時点では施工を行う
会社の入札まで終えている予定だった。

入札する際は建設する技術を持っていることが前提となっており、落札の基準は想定運賃の安い
コンソーシアムで運営期間は40年間の予定、1キロメートル当たりの運賃を最大0.49レアルに設定されている。
(2012年8月24日付けエスタード紙)

 

2013年5月29日に鉄道建設技術のある事業体と運営事業者を対象とした第1回目の入札予定、
その後建設業者などを対象とした第2回目の入札は2014年に実施が予定されている。(2012年8月24日付けヴァロール紙)

 

とりあえずポルトガル語の現地ソースを当たってみた。

ヴァロール紙

http://www.bolsavalores.net/2012/08/24/taxa-interna-de-retorno-do-trem-bala-sera-de-632/
Segundo ele, o sócio-operador do consórcio tem de ter experiência de pelo menos 10 anos operando algum trem de alta velocidade no mundo.

確かに10年の運営と書いている。

 

エスタード紙?

China está fora do leilão do TAV, prevê minuta do edital
http://economia.estadao.com.br/noticias/economia+geral,china-esta-fora-do-leilao-do-tav-preve-minuta-do-edital,124249,0.htm
Apenas operadores com mais de 10 anos de experiência em trens de alta velocidade poderão participar; Além disso, responsáveis por acidentes fatais nos últimos 10 anos não serão aceitos
23 de agosto de 2012 | 15h 13

こちらも「運営経験10年以上の事業者」となっている

 

 

Leilão da infraestrutura do trem-bala será em 2014
Os 500 quilômetros de extensão da via serão fatiados para que vários grupos fiquem responsáveis pelos trechos a serem construídos
http://veja.abril.com.br/noticia/economia/leilao-da-infraestrutura-do-trem-bala-sera-em-2014

Trem-bala da East Japan Railway Co., em Tóquio
Segundo Figueiredo, operadores da Alemanha, França, Espanha, Coreia do Sul e Japão estão dentro das condições exigidas pelo governo. O prazo máximo para a construção do trem-bala, segundo a minuta de edital, é 2020. Mas Figueiredo disse que a meta do governo é ter a obra pronta em 2018.

ドイツ・フランス・スペイン・韓国・日本となってる。

 

China está fora do leilão do TAV, prevê minuta do edital 23 de agosto de 2012 15:10
http://www.dgabc.com.br/News/5976541/china-esta-fora-do-leilao-do-tav-preve-minuta-do-edital.aspx
Não haverá, porém, restrições à tecnologia a ser utilizada no TAV.
Segundo o superintendente-executivo da Agência Nacional de Transportes Terrestres (ANTT), Hélio Mauro França, sete países possuem essa tecnologia atualmente: China, Coreia, Japão, Espanha, Alemanha, Itália e França.

こちらは中国・韓国・日本・スペイン・ドイツ・イタリア・フランス

 

 

(了)

運営10年なら2004年に開業したKTXも除外なのでは?

「重大な事故が発生していない」にも抵触するだろうし。

 

やっぱりKTXはTGVや新幹線を値切るための当て馬ですねw

ブラジルのニュース漁ってみたらこの件で出てくる記事、画像に新幹線を使ってるのばっかりだwww



브라질 고속 철도 입찰 참가 조건 www

고속 철도의 입찰 참가 조건의 엄격화로 중국은 참가할 수 없다 2012/08/24
http://jp.camaradojapao.org.br/news/noticias/noticias-hotelaria-turismo-transporte-e-servicos/?materia=10580
연방 정부는 상파울로시를 경유하는 리오시와 칸피나스시를 묶는 510킬로미터의 고속 철도 건설의 입찰 조건으로서
10년 이상의 고속 철도의 운영 경험 및중대한 사고가 발생하고 있지 않는컨소시엄에 한해서 입찰 참가를 허가, 중국은 이 입찰 조건을 채우지 않기 위해(때문에) 참가할 수 없다.

금년 2월에 상파울로 증권거래소(Bovespa)에서 실시된 그아르료스 공항, 비라콥포스 공항 및
Brasilia 공항의 운영권 민영화 안녕 세션 입찰로, 규모의 작은 국제 공항을 운영하고 있는 기업이 낙찰했던 것에 대하고, 지우마·로우세후 대통령이 불만을 가지고 있었던 것이 입찰 조건의 엄격화로 연결되어 있다.

 

중국은 2008년부터 고속 철도의 조업을 개시, 입찰 조건은 운영 경험이 10년 이하를 위해서 입찰 조건을 채우지 않고, 또 작년에는 절강성에서 일어난 30명 이상의 희생자를 내는 고속 철도의 열차 추돌 사고도 입찰 조건을 채우지 않았다.

고속 철도의 입찰 조건을 채워 있는 것은한국 및 일본, 스페인, 독일, 이탈리아, 프랑스에서
각각의 나라는 컨소시엄을 짜고, 입찰에 참가할 것으로 예상되고 있다.

연방 정부는 2014 FIFA 월드컵에 맞출 예정으로, 상파울로로부터 리오까지를 묶는 고속 철도로서 계획,
그 후에 칸피나스까지의 약 100 km철도 건설이 계획되고 있었지만, 2009년 7 월 시점에서는 시공을 실시한다
회사의 입찰까지 끝내고 있을 예정이었다.

입찰할 때는 건설하는 기술을 가지고 있는 것이 전제가 되고 있어 낙찰의 기준은 상정 운임의 싸다
컨소시엄으로 운영 기간은 40년간의 예정, 1킬로미터당의 운임을 최대 0.49 레알로 설정되어 있다.
(2012년 8월 24 날짜 에스타드지)

 

2013년 5월 29일에 철도 건설 기술이 있는 사업체와 운영 사업자를 대상으로 한 제1회째의 입찰 예정,
그 후 건설업자등을 대상으로 한 제2회째의 입찰은 2014년에 실시가 예정되어 있다.(2012년 8월 24 날짜 바로르지)

 

우선 포르투갈어의 현지 소스를 맞아 보았다.

바로르지

http://www.bolsavalores.net/2012/08/24/taxa-interna-de-retorno-do-trem-bala-sera-de-632/
Segundo ele, o sócio-operador do consórcio tem de ter experiência de pelo menos 10 anos operando algum trem de alta velocidade no mundo.

확실히10년의 운영이라고 쓰고 있다.

 

에스타드지?

China está fora do leilão do TAV, prevê minuta do edital
http://economia.estadao.com.br/noticias/economia+geral,china-esta-fora-do-leilao-do-tav-preve-minuta-do-edital,124249,0.htm
Apenas operadores com mais de 10 anos de experiência em trens de alta velocidade poderão participar; Além disso, responsáveis por acidentes fatais nos últimos 10 anos não serão aceitos
23 de agosto de 2012 | 15h 13

이쪽도 「운영 경험 10년 이상의 사업자」가 되고 있다

 

 

Leilão da infraestrutura do trem-bala será em 2014
Os 500 quilômetros de extensão da via serão fatiados para que vários grupos fiquem responsáveis pelos trechos a serem construídos
http://veja.abril.com.br/noticia/economia/leilao-da-infraestrutura-do-trem-bala-sera-em-2014

Trem-bala da East Japan Railway Co., em Tóquio
Segundo Figueiredo, operadores da Alemanha, França, Espanha, Coreia do Sul e Japão estão dentro das condições exigidas pelo governo. O prazo máximo para a construção do trem-bala, segundo a minuta de edital, é 2020. Mas Figueiredo disse que a meta do governo é ter a obra pronta em 2018.

독일·프랑스·스페인·한국·일본이 되고 있다.

 

China está fora do leilão do TAV, prevê minuta do edital 23 de agosto de 2012 15:10
http://www.dgabc.com.br/News/5976541/china-esta-fora-do-leilao-do-tav-preve-minuta-do-edital.aspx
Não haverá, porém, restrições à tecnologia a ser utilizada no TAV.
Segundo o superintendente-executivo da Agência Nacional de Transportes Terrestres (ANTT), Hélio Mauro França, sete países possuem essa tecnologia atualmente: China, Coreia, Japão, Espanha, Alemanha, Itália e França.

이쪽은중국·한국·일본·스페인·독일·이탈리아·프랑스

 

 

(끝)

운영 10년이라면2004년에 개업한 KTX도 제외인 것은?

「중대한 사고가 발생하고 있지 않다」에도 저촉할 것이고.

 

역시KTX는 TGV나 신간선을 깎기 위한 대항마군요 w

브라질의 뉴스 찾아다니며 보면 이 건으로 나오는 기사, 화상에 신간선을 사용해뿐이다 www


 



TOTAL: 5156

番号 タイトル ライター 参照 推薦
2816
No Image
ブラジル高速鉄道入札参加条件ww....... ahoahoaho 2012-08-27 7499 0
2815
No Image
某鉄道博物館を訪れました。 drengen 2012-08-26 6046 0
2814
No Image
少し似ている風景W シムナヒョン 2012-08-26 3764 0
2813
No Image
KTXまた停止、故障が原因でwww ボン太くん 2012-08-26 8164 0
2812
No Image
( ^~^)香港のダブルデッカー....... Neo 2012-08-25 4420 0
2811
No Image
あの最長航空路線が復活! ねふ子 2012-08-23 9160 0
2810
No Image
最高の新幹線N700A初公開!!※追記あり ボン太くん 2012-08-23 10320 0
2809
No Image
順天エキスポ軽電鉄もピンチ? ahoahoaho 2012-08-22 3917 0
2808
No Image
違法作業車両も事故(ソウル) ahoahoaho 2012-08-21 4239 0
2807
No Image
出来レースのKTXトンネル避難訓練 ahoahoaho 2012-08-21 3976 0
2806
No Image
ガラス・ファイバー複合嶺台車 開発....... シムナヒョン 2012-08-21 4669 0
2805
No Image
延びる新幹線と縮むKTX!! ボン太くん 2012-08-21 5177 0
2804
No Image
JR九州 “九州新幹線長崎ルート、長....... sun3000 2012-08-18 4673 0
2803
No Image
日本鉄道の優秀性 ningen01 2012-08-18 4780 0
2802
No Image
高いところに登ってきましたよ。 umib0ze 2012-08-18 3760 0
2801
No Image
走行中に車両が分離したムグンファ....... JAPAV 2012-08-17 4329 0
2800
No Image
走行中の列車の連結器が外れる ahoahoaho 2012-08-17 3290 0
2799
No Image
プランス人と日本人頼みの情けないKo....... ahoahoaho 2012-08-16 4794 0
2798
No Image
やはり失敗に終わった麗水万博・・....... ボン太くん 2012-08-14 6461 0
2797
No Image
World Sky Gate_NARITA 後編 ねふ子 2012-08-13 19415 0