鉄道話

 

カリフォルニアHSRブログ(民間の高速鉄道推進協議会開設)のコメント欄で、

ちょっと面白いやりとりが繰り広げられていたので紹介します^^

 

もともとのブログのスレッドは、「日本企業はカリフォルニア高速鉄道に

意欲を示しているのか示していないのかよく分からない」というスレッド主の

JR東海とJR東日本の事情をよく把握していない勘違いから始まっていて、

それ自体はさして新鮮味の無い内容・・・。

 

コメント欄においても新幹線の最高速度の理由がどうのこうのだの、

傾斜角がどうのこうのだの、中央リニア新幹線がどうのこうのだの、

延々と続いて、まあちょっと間延びしたような進行具合でした。

 

 

ところが最後の最後に、ここまで韓国の話題が一切出ていないことに

業を煮やしたのか、韓国人と思われるコメント者が、突如として

日本と中国の新幹線をカリフォルニアに不適格と決め付けてかかり、

ついでにKTX-IIを持ち上げるコメントを残してから、ちょっとばかり

(ここの我々にとって?^^)面白い展開になりました。

 

あまり趣味の良い投稿とも思えませんが、例の事情通のrafael氏の

コメントもあってCA州の事情を把握するのにも役に立つと思いますので

その後の展開を訳文とともに引用してみます^^

 

 

 

http://www.cahsrblog.com/2010/07/japan-getting-serious-about-ca-hsr/

 

Useless(想定韓国人)
Jul 13th, 2010 at 06:24

Shinkansen will not make it to California because of mixed traffic issue with Caltrain and Metrolink. Florida is another story, but not in California.
新幹線はCaltrainとMetrolinkとの混合運転のためにカリフォルニアでは成功しない。フロリダは別としても、カリフォルニアでは駄目だ。

The lowest crashworthiness standard that FRA will accept is UIC. None of Shinkansen models are UIC compliant, while all the non-Japanese and non-Chinese offerings are UIC compliant.
FRAが認めている最低限の衝突安全基準はUICだ。日本と中国を除く全ての候補がUICに準拠してるのに、新幹線モデルの一つとしてUICに準拠していない。

So it’s not a problem to cut out Japanese and Chinese from California project; that still leaves Koreans with their UIC-compliant KTX-II to do the low-ball bidding.
だから、日本と中国をカリフォルニアのプロジェクトから切り離しても問題ない;一方でUICに準拠しているKTX-IIを有する韓国は(競合に)生き残り、極めて安価な入札が可能だろう。

 

[Reply]

rafael Reply:(米国人:ブログ運営メンバー)
July 13th, 2010 at 6:41 am

The Chinese CHR3 (Hexian) is a version of the Siemens Velaro. Is that also not UIC compliant?
中国のCHR3(Hexian)はSiemensのValaroの一バージョン。それはUIC準拠じゃないの?

 

[Reply]

Useless Reply:(想定韓国人)
July 13th, 2010 at 6:55 am

The Chinese company that’s bidding in California is CSR(Modified Shinkansen E2), not CNR(CRH3).
カリフォルニアに応札している中国企業はCSR(新幹線 E2系を改造)であって、CNR(CRH3)ではない。

Like Japanese with their Shinkansens, Chinese CRHs are designed to Chinese railroad conditions and were not designed to be exported to countries with high safety standards, which adds cost and weight.
日本の新幹線のように、中国のCRHは中国の線路事情に合わせて設計されており、列車により高いコストと重量を要求する高度な安全基準を設ける国々への輸出用には設計されていなかった。


[Reply]

Drunk Engineer Reply:(想定日本人?)
July 13th, 2010 at 7:51 am

>not designed to be exported to countries with high safety standards
高度な安全基準を設ける国々への輸出用には設計されていなかった。

Japan runs the safest railway system in the world. They have the highest safety standard.
日本は世界で最も安全な線路システムを運用しているよ。彼らは最も高度な安全基準を設けている。

 

>Shinkansen will not make it to California because of mixed traffic issue with Caltrain and Metrolink.
新幹線はCaltrainとMetrolinkとの混合運転のためにカリフォルニアでは成功しない。

Show me where there is to be mixed traffic. All the proposals coming out from CHSRA show Caltrain and HSR trains running in a shared corridor, but separate tracks.
どこが混合運行になるのか教えてくれ。CHSRAから出てくる提案は皆、CaltrainとHSRは同じ路線を走るものの、別の線路を走ることになっているよ。


[Reply]

Joey Reply:(国籍不明)
July 13th, 2010 at 7:53 am

The irony is that the way plans are going, CAHSR will share tracks with Metrolink but not with CalTrain.
皮肉なことに混合運行の方向でプランは進んでいる。CAHSRはCalTrainではなくMetrolinkと線路供用するんだよ。


[Reply]

rafael Reply:(米国人:ブログ運営メンバー)
July 13th, 2010 at 10:22 am

CHSRA has always planned to share the DTX tunnel tracks between 4th & King and the TBT in SF with electric Caltrain equipment.
CHSRAはこれまでずっとサンフランシスコの4th & King と TBT(Transbay Terminal)間のDTXトンネルをCaltrainの電車と共用するプランを提案しているよ。

The original plan also called for HSR trains to share track with Amtrak PS and Metrolink’s OC line in the short section between Fullerton and Anaheim. This was nixed as soon as Anaheim mayor Curt Pringle became chairman of the board, because he wants more than 3 HSR trains per hour to pull into the future ARTIC station. In addition. there were concerns about whether FRA would allow HSR trains to share track with FRA-compliant Amtrak and Metrolink equipment with capacity-killing large guaranteed time separations.
当初のプランではAmtrak PSと MetrolinkのOC(Orange County)ラインと、FullertonとAnaheimの短い区間で共用する計画だった。この計画はAnaheim市長のCurt PringleがCHSRA役員の議長に就任するや否定された。なぜなら彼は将来のARTIC駅に時間あたり3本以上のHSR列車を運行させたいから。その上、HSRがFRA基準に準拠した(重たい)AmtrakやMetrolinkの列車と混合運行して(運行本数を大幅に削り)大きく運行間隔を空けるようなやりかたは、FRAが認めるかどうか分からないという懸念があった。

However, residents of Anaheim and other OC cities have expressed strong reservations about the construction of dedicated HSR tracks. In the wake of FRA granting Caltrain its mixed traffic waiver, Sen. Lowenthal (D-Long Beach) wants CHSRA to go back to the original plan not just for Fullerton-Anaheim but for LA-Anaheim. He wants to leverage the HSR project for decongesting the BNSF Transcon so freight volume at the LA and LB harbors can increase without clogging SoCal freeways any more than is already the case.
しかし、Anaheimや他のOCの都市の住民がHSR専用路線の建設に強い反発を表明しはじめた。FRAがCaltrainに混合運行の免除適用を与えるに及んで、
Sen. Lowenthal(Long Beach民主党)はCHSRAにFullerton-Anaheim間だけでなくLAからAnaheim全区間を当初計画に戻すよう求めている。彼はLAとLB港間の貨物輸送量を(既に問題になっている)SoCalフリーウェイを妨げることなしに増加させるため、BNSF Transcon(大陸横断貨物列車運営会社)を間引くようHSRプロジェクトを利用しようとしているのだ。

The CHSRA board has just approved studying both dedicated tracks and a shared LOSSAN corridor.
CHSRAメンバーは専用路線と、LOSSAN間の混合運行との両方の案について検討することをちょうど認めたところだよ。

http://cahighspeedrail.ca.gov/news/press-release-July-board-meeting-final.pdf

 

[Reply]

Giese Reply:(想定ドイツ人?)
July 13th, 2010 at 8:10 am

I thought Japanese vendors had already dropped out of the bidding in California due to their persistence of the closed systems. Alstom or Siemens are the most likely candidates in many aspects. Chinese and Korean especially KTX-II something have no possibility. Their trains are basically derived form of German or French ones, and cannot make up the lack of long-term experience in their own countries till the decisions late 2011.
日本企業は専用軌道に固執してるからカリフォルニアの入札からはすでにドロップアウトしているものと思ってたよ。AlstomとSiemensが色々な面から考えて最も有力な候補だろうな。中国や韓国のKTX-II某なんてのは可能性は無いね。彼らの列車は基本的にドイツやフランスの列車の派生種に過ぎないし、2011年遅くに予定されているベンダー決定までには長期に渡る経験の不足を補うことなんて無理だね。

 

[Reply]

rafael Reply:(米国人:ブログ運営メンバー)
July 13th, 2010 at 10:26 am

The bidding hasn’t even begun yet. I seriously doubt CHSRA will be selecting a vendor as early as the fall of 2011. FRA hasn’t even drawn up the rules for operating trains at speeds over 150mph yet.
入札はまだ始まってすらいないし。僕は2011年の初秋にベンダー決定がなされることすら真剣に疑ってるよ。FRAはまだ150mphを超える速度の列車運行についてルールを決定していやしない。

Btw, the KTX-II is a homegrown Korean design by Hyndai Rotem.
ところでKTX-IIはHyundai Rotemによる韓国国産デザインだよ。

 

[Reply]

Useless Reply:(想定韓国人)
July 13th, 2010 at 10:29 am

@ Giese

KTX-II is kosher for sale in the US, because it uses no TGV parts and drawings. The entire model was redesigned from scratch. KTX-II certainly draws from the experience of working on TGV-R, but the vehicle itself is totally new and is actually enhanced over TGV.
KTX-IIは米国での販売に問題はない。なぜならKTX-IIはTGVの部品や設計を使用していないから。モデル全体が一から設計し直された。KTX-IIは確かにTGV-Rでの経験を踏まえてはいるが、車両それ自体は完全に新しく、実際にTGVをより高めたものだ。

Chinese on the other hand uses designs supplied by foreign vendors for license production in their “indigenous trains’ and this is the cause of IP rights friction between China and foreign vendors. If Chinese played the game like Koreans did, there wouldn’t be any IPR disputes.
一方、中国はライセンス生産用に海外ベンダーから提供されたデザインを彼ら「オリジナルの列車」に使っており、これは中国と海外ベンダーとの間で知的財産権をめぐる紛争のタネになる。もし中国が韓国のやり方でやってきたのならば、知的財産権の論争なんか起こらないだろうに。

 

[Reply]

AndyDuncan Reply:(国籍不明)
July 13th, 2010 at 11:31 am

>KTX-II is kosher for sale in the US, because it uses no TGV parts and drawings.
KTX-IIは米国での販売に問題はない。なぜならKTX-IIはTGVの部品や設計を使用していないから。

Did they truly clean-room that new design? IE: were there any engineers on the project who had seen the designs for the TGV? It looks like a facelifted TGV, I wouldn’t be surprised if Alstom were to take issue with any export of that train. Maybe the train world is different from what I’m used to, but I wouldn’t take Rotem’s word at face value.
KTX-IIは本当に完全無欠の新デザインなのか?つまり、KTX-IIプロジェクトの何人かのエンジニアはTGVのデザインを見てきたのじゃないのか?KTX-IIはフェイスリフトをしたTGVに見えるから、AlstomがKTX-IIの輸出に対して疑義を申し立てたとしても僕は驚かないね。たぶん列車の業界は僕が知っている業界とは違うんだろうけれど、Rotemの言葉を額面どおりに受け取ることはできないよな。

 

[Reply]

Useless Reply:(想定韓国人)
July 13th, 2010 at 12:28 pm

@ AndyDuncan

> Did they truly clean-room that new design?
KTX-IIは本当に完全無欠の新デザインなのか?

Yes, and this is why it took them 12 years to commercialize this since the project began in the late 90s, because it took them that long to design, test, and validate their model.
その通り、そしてそのことがKTX-IIが90年代遅くにプロジェクトが開始されて運行開始するまでに12年間も要したことの理由だ。なぜなら設計、試験、評価に膨大な時間を要したからだ。

 

> It looks like a facelifted TGV
KTX-IIはフェイスリフトをしたTGVに見える

But totally different internally. For example, the transformer is said to be only 40% the size of TGV-R’s, thanks to latest technology. TGV-R was made out of skin, while KTX-II is made out of dual-layer aluminum. Power car’s structural strength is double that of TGV-R. Ride KTX(aka TGV-R) and KTX-II back to back and you can feel the difference, with KTX-II’s ride feeling quieter and more “solid” thanks to its stiffer body and new bogie suspension.
しかし内部は完全に異なる。たとえば、最新技術によりトランスのサイズはTGV-Rのたった40%になったと言う。TGVは単層の外板だが、KTX-IIは二層のアルミボディーだ。電動車両の構造強度はTGV-Rの倍になっている。KTX(つまりTGV-R)とKTX-IIを続けて乗車したならば、その違いに気付くことだろう。KTX-IIはより静かで、強度を増したボディと新たなボギーサスペンションのおかげでより頑丈な印象を受ける。

 

> I wouldn’t be surprised if Alstom were to take issue with any export of that train.
AlstomがKTX-IIの輸出に対して疑義を申し立てたとしても僕は驚かないね

KTX-II’s competing against TGV in Brazil, Florida, and California and you don’t hear Alstom complaining. Alstom president did call out for a ban of Chinese train export citing unauthorized use of licensed design back in 2009, so whatever Koreans are doing is Kosher(Using the experience, not the design).
KTX-IIはTGVとブラジル、フロリダ、そしてカリフォルニアで競合しているが、Alstomが文句を言ったという話は聞かない。Alstomの社長は2009年にライセンスデザインの無許可使用として中国の列車輸出の禁止を申し立てたが、韓国がやっていること全ては適法ということだ。(経験は利用したが、デザインは使用していない)


[Reply]

Andre Peretti Reply:(想定韓国人?)
July 13th, 2010 at 4:42 pm

The Chinese have a revanchist spirit that Koreans don’t have. A Chinese official (whose name I forgot) once said: “How can the West complain about technology theft after stealing so much from us? Where would the West be without the compass and gunpowder? Did China get any royalties for these Chinese inventions?”
For the Chinese, stealing from the West is not unethical. It is patriotic.
中国人は、韓国人が持っていない報復主義的精神を持っている。ある中国の役人(名前は忘れた)は、かつてこう言っていた。『西洋人は我々から膨大なものを盗んだくせになんで中国に対して技術盗用に文句を言うんだ?西洋にもし羅針盤と火薬が無かったとしたらどうなっていた?中国はこれら中国の発明に対してロイヤルティを請求したことがあるのか?』
中国人にとっては西洋から盗むことは道徳に反することではない。それは愛国的なことなのだ。

 

[Reply]

Peter Reply:(国籍不明)
July 13th, 2010 at 4:47 pm

I didn’t know IP law went back to the 14th century…
知的財産権が14世紀まで遡るものだとは知らなかった・・・

 

 

 

驚くほど、どこかの国際交流掲示板の展開に似ていると思いませんか?^^

 

Useless氏は「KTXとKTX-IIを乗り比べてみると・・・」なんて言ってるからには

かなりの高い確率で韓国の人だと思われますが、なんで韓国の人ってのは、

どこの国際掲示板においても同じような立ち位置(スタンス)なのでしょうか?^^

 

 

韓国の人のこの態度について、ちょっと比較文化論的に解析してみるのも

面白いかもしれません^^


CA고속 철도 브로그로의 조금 재미있는 교환

 

캘리포니아 HSR 브로그(민간의 고속 철도 추진 협의회 개설)의 코멘트란에서,

조금 재미있는 교환이 전개되고 있었으므로소개합니다^^

 

원래의 브로그의 스렛드는, 「일본 기업은 캘리포니아 고속 철도에

의욕을 나타내고 있는지 가리키지 않은 것인지 잘 모른다」라고 하는 스렛드주의

JR토카이와 JR동일본의 사정을 자주(잘) 파악하고 있지 않는 착각으로부터 시작되어 있고,

그 자체는 별로 신선미가 없는 내용···.

 

코멘트란에 있어도 신간선의 최고속도의 이유가 이러쿵저러쿵이라든가,

경사각이 이러쿵저러쿵이라든가, 중앙 리니어 신간선이 이러쿵저러쿵이라든가,

끝없이 계속 되고, 뭐 조금 맥풀린 같은 진행 상태였습니다.

 

 

그런데 마지막 마지막으로, 여기까지 한국의 화제가 일절 나와 있지 않은 것에

화가 치밀었는지, 한국인이라고 생각되는 코멘트자가, 갑자기

일본과 중국의 신간선을 캘리포니아에 부적격이라고 단정지어서 걸려,

하는 김에 KTX-II를 들어 올리는 코멘트를 남기고 나서, 조금(뿐)만

(여기의 우리에게 있어서?^^) 재미있는 전개가 되었습니다.

 

너무 취미의 좋은 투고라고도 생각되지 않습니다만, 예의 사정통의 rafael씨의

코멘트도 있어 CA주의 사정을 파악하는데도 도움이 된다고 생각하기 때문에

그 후의 전개를 번역문과 함께 인용해 보겠습니다^^

 

 

 

http://www.cahsrblog.com/2010/07/japan-getting-serious-about-ca-hsr/

 

Useless(상정 한국인)
Jul 13th, 2010 at 06:24

Shinkansen will not make it to California because of mixed traffic issue with Caltrain and Metrolink. Florida is another story, but not in California.
신간선은 Caltrain와 Metrolink와의 혼합 운전을 위해서 캘리포니아에서는 성공하지 않는다.플로리다는 별개로도, 캘리포니아에서는 안된다.

The lowest crashworthiness standard that FRA will accept is UIC. None of Shinkansen models are UIC compliant, while all the non-Japanese and non-Chinese offerings are UIC compliant.
FRA가 인정하고 있는 최저한의 충돌 안전기준은 UIC다.일본과 중국을 제외한 모든 후보가 UIC에 준거하고 있는데, 신간선 모델의 하나도 UIC에 준거하고 있지 않다.

So it’s not a problem to cut out Japanese and Chinese from California project; that still leaves Koreans with their UIC-compliant KTX-II to do the low-ball bidding.
그러니까, 일본과 중국을 캘리포니아의 프로젝트로부터 떼어내도 문제 없는;한편으로 UIC에 준거하고 있는 KTX-II를 가지는 한국은(경합에) 살아 남아, 지극히 염가의 입찰이 가능할 것이다.

 

[Reply]

rafael Reply:(미국인:브로그 운영 멤버)
July 13th, 2010 at 6:41 am

The Chinese CHR3 (Hexian) is a version of the Siemens Velaro. Is that also not UIC compliant?
중국의 CHR3(Hexian)는 Siemens의 Valaro의 1 버젼.그것은 UIC 준거가 아닌거야?

 

[Reply]

Useless Reply:(상정 한국인)
July 13th, 2010 at 6:55 am

The Chinese company that’s bidding in California is CSR(Modified Shinkansen E2), not CNR(CRH3).
캘리포니아에 응찰 하고 있는 중국 기업은 CSR(신간선 E2계를 개조)이며, CNR(CRH3)는 아니다.

Like Japanese with their Shinkansens, Chinese CRHs are designed to Chinese railroad conditions and were not designed to be exported to countries with high safety standards, which adds cost and weight.
일본의 신간선과 같이, 중국의 CRH는 중국의 선로 사정에 맞추어 설계되고 있어 열차에 의해 비싼 코스트와 중량을 요구하는 고도의 안전기준을 마련하는 나라들에의 수출용으로는 설계되어 있지 않았다.


[Reply]

Drunk Engineer Reply:(상정 일본인?)
July 13th, 2010 at 7:51 am

>not designed to be exported to countries with high safety standards
고도의 안전기준을 마련하는 나라들에의 수출용으로는 설계되어 있지 않았다.

Japan runs the safest railway system in the world. They have the highest safety standard.
일본은 세계에서 가장 안전한 선로 시스템을 운용하고 있어.그들은 가장 고도의 안전기준을 마련하고 있다.

 

>Shinkansen will not make it to California because of mixed traffic issue with Caltrain and Metrolink.
신간선은 Caltrain와 Metrolink와의 혼합 운전을 위해서 캘리포니아에서는 성공하지 않는다.

Show me where there is to be mixed traffic. All the proposals coming out from CHSRA show Caltrain and HSR trains running in a shared corridor, but separate tracks.
어디가 혼합 운행이 되는지 가르쳐 줘.CHSRA로부터 나오는 제안은 모두, Caltrain와 HSR는 같은 노선을 달리지만, 다른 선로를 달리게 되어 있어.


[Reply]

Joey Reply:(국적 불명)
July 13th, 2010 at 7:53 am

The irony is that the way plans are going, CAHSR will share tracks with Metrolink but not with CalTrain.
짓궂은 일로 혼합 운행의 방향으로 플랜은 진행되고 있다.CAHSR는 CalTrain는 아니고 Metrolink와 선로 공용 해.


[Reply]

rafael Reply:(미국인:브로그 운영 멤버)
July 13th, 2010 at 10:22 am

CHSRA has always planned to share the DTX tunnel tracks between 4th & King and the TBT in SF with electric Caltrain equipment.
CHSRA는 지금까지 쭉 샌프란시스코의 4th & King 와 TBT(Transbay Terminal) 간의 DTX 터널을 Caltrain의 전철과 공용하는 플랜을 제안하고 있어.

The original plan also called for HSR trains to share track with Amtrak PS and Metrolink’s OC line in the short section between Fullerton and Anaheim. This was nixed as soon as Anaheim mayor Curt Pringle became chairman of the board, because he wants more than 3 HSR trains per hour to pull into the future ARTIC station. In addition. there were concerns about whether FRA would allow HSR trains to share track with FRA-compliant Amtrak and Metrolink equipment with capacity-killing large guaranteed time separations.
당초의 플랜에서는 Amtrak PS와 Metrolink의 OC(Orange County) 라인과 Fullerton와 Anaheim의 짧은 구간에서 공용할 계획이었다.이 계획은 Anaheim 시장의 Curt Pringle가 CHSRA 임원의 의장으로 취임하는이나 부정되었다.왜냐하면 그는 장래의 ARTIC역에 시간당 3개 이상의 HSR 열차를 운행시키고 싶으니까.게다가, HSR가 FRA 기준에 준거한(무겁다) Amtrak나 Metrolink의 열차와 혼합 운행해(운행 갯수를 큰폭으로 깎아) 크게 운행 간격을 비우는 사용 방법은, FRA가 인정할지 모른다고 하는 염려가 있었다.

However, residents of Anaheim and other OC cities have expressed strong reservations about the construction of dedicated HSR tracks. In the wake of FRA granting Caltrain its mixed traffic waiver, Sen. Lowenthal (D-Long Beach) wants CHSRA to go back to the original plan not just for Fullerton-Anaheim but for LA-Anaheim. He wants to leverage the HSR project for decongesting the BNSF Transcon so freight volume at the LA and LB harbors can increase without clogging SoCal freeways any more than is already the case.
그러나, Anaheim나 다른 OC의 도시의 주민이 HSR 전용 노선의 건설에 강한 반발을 표명하기 시작했다.FRA가 Caltrain에 혼합 운행의 면제 적용을 주는에 이르고,
Sen. Lowenthal(Long Beach 민주당)는 CHSRA에 Fullerton-Anaheim간 뿐만이 아니라 LA로부터 Anaheim전구간을 당초 계획에 되돌리도록 요구하고 있다.그는 LA와 LB항간의 화물 수송량을(이미 문제가 되어 있다) SoCal 프리 웨이를 방해하는 것 없이 증가시키기 위해, BNSF Transcon(대륙 횡단 화물열차 운영 회사)를 솎아내도록(듯이) HSR 프로젝트를 이용하려고 하고 있다.

The CHSRA board has just approved studying both dedicated tracks and a shared LOSSAN corridor.
CHSRA 멤버는 전용 노선과 LOSSAN간의 혼합 운행과의 양쪽 모두의 안에 대해 검토하는 것을 막 인정했는데야.

http://cahighspeedrail.ca.gov/news/press-release-July-board-meeting-final.pdf

 

[Reply]

Giese Reply:(상정 독일인?)
July 13th, 2010 at 8:10 am

I thought Japanese vendors had already dropped out of the bidding in California due to their persistence of the closed systems. Alstom or Siemens are the most likely candidates in many aspects. Chinese and Korean especially KTX-II something have no possibility. Their trains are basically derived form of German or French ones, and cannot make up the lack of long-term experience in their own countries till the decisions late 2011.
일본 기업은 전용 궤도를 고집하고 있으니 캘리포니아의 입찰에서는 벌써 탈락하고 있는 것이라고 생각했어.Alstom와 Siemens가 다양한 면으로부터 생각해 가장 유력한 후보일 것이다.중국이나 한국의 KTX-II모는의는 가능성은 없다.그들의 열차는 기본적으로 독일이나 프랑스의 열차의 파생종에 지나지 않고, 2011년 늦게 예정되어 있는 벤더 결정까지는 장기에 걸치는 경험의 부족을 보충하는 것은 무리이다.

 

[Reply]

rafael Reply:(미국인:브로그 운영 멤버)
July 13th, 2010 at 10:26 am

The bidding hasn’t even begun yet. I seriously doubt CHSRA will be selecting a vendor as early as the fall of 2011. FRA hasn’t even drawn up the rules for operating trains at speeds over 150mph yet.
입찰은 아직 시작되어조차 없고.나는 2011년의 초가을에 벤더 결정이 이루어지는 것조차 진지하게 의심하고 있어.FRA는 아직 150 mph를 넘는 속도의 열차 운행에 대하고 룰을 결정해 천한 있어.

Btw, the KTX-II is a homegrown Korean design by Hyndai Rotem.
그런데 KTX-II는 Hyundai Rotem에 의한 한국 국산 디자인이야.

 

[Reply]

Useless Reply:(상정 한국인)
July 13th, 2010 at 10:29 am

@ Giese

KTX-II is kosher for sale in the US, because it uses no TGV parts and drawings. The entire model was redesigned from scratch. KTX-II certainly draws from the experience of working on TGV-R, but the vehicle itself is totally new and is actually enhanced over TGV.
KTX-II는 미국에서의 판매에 문제는 없다.왜냐하면 KTX-II는 TGV의 부품이나 설계를 사용하고 있지 않으니까.모델 전체가 다시 처음부터 설계했다.KTX-II는 확실히 TGV-R로의 경험을 근거로 하고는 있지만, 차량 그 자체는 완전하게 새롭고, 실제로 TGV를 보다 높인 것이다.

Chinese on the other hand uses designs supplied by foreign vendors for license production in their “indigenous trains’ and this is the cause of IP rights friction between China and foreign vendors. If Chinese played the game like Koreans did, there wouldn’t be any IPR disputes.
한편, 중국은 라이센스 생산용으로 해외 벤더로부터 제공된 디자인을 그들 「오리지날의 열차」에 사용하고 있어 이것은 중국과 해외 벤더와의 사이에 지적 재산권을 둘러싼 분쟁의 씨가 된다.만약 중국이 한국의 방식으로 온 것이라면, 지적 재산권의 논쟁은 일어나지 않을 텐데.

 

[Reply]

AndyDuncan Reply:(국적 불명)
July 13th, 2010 at 11:31 am

>KTX-II is kosher for sale in the US, because it uses no TGV parts and drawings.
KTX-II는 미국에서의 판매에 문제는 없다.왜냐하면 KTX-II는 TGV의 부품이나 설계를 사용하고 있지 않으니까.

Did they truly clean-room that new design? IE: were there any engineers on the project who had seen the designs for the TGV? It looks like a facelifted TGV, I wouldn’t be surprised if Alstom were to take issue with any export of that train. Maybe the train world is different from what I’m used to, but I wouldn’t take Rotem’s word at face value.
KTX-II는 정말로 완전 무결의 신디자인인가?즉, KTX-II프로젝트의 몇명의 엔지니어는 TGV의 디자인을 봐 온 것이 아닌가?KTX-II는 페이스 리프트를 한 TGV로 보이기 때문에, Alstom가 KTX-II의 수출에 대해서 의의를 제기했다고 해도 나는 놀라지 않는다.아마 열차의 업계는 내가 알고 있는 업계와는 다르겠지 하지만, Rotem의 말을 액면대로 받을 수 없어.

 

[Reply]

Useless Reply:(상정 한국인)
July 13th, 2010 at 12:28 pm

@ AndyDuncan

> Did they truly clean-room that new design?
KTX-II는 정말로 완전 무결의 신디자인인가?

Yes, and this is why it took them 12 years to commercialize this since the project began in the late 90s, because it took them that long to design, test, and validate their model.
그 대로, 그리고 그것이 KTX-II가 90년대 늦게 프로젝트가 개시되어 운행 개시하기까지 12년간이나 필요로 한 것의 이유다.왜냐하면 설계, 시험, 평가에 방대한 시간을 필요로 했기 때문이다.

 

> It looks like a facelifted TGV
KTX-II는 페이스 리프트를 한 TGV로 보인다

But totally different internally. For example, the transformer is said to be only 40% the size of TGV-R’s, thanks to latest technology. TGV-R was made out of skin, while KTX-II is made out of dual-layer aluminum. Power car’s structural strength is double that of TGV-R. Ride KTX(aka TGV-R) and KTX-II back to back and you can feel the difference, with KTX-II’s ride feeling quieter and more “solid” thanks to its stiffer body and new bogie suspension.
그러나 내부는 완전하게 다르다.예를 들어, 최신 기술에 의해 트랜스의 사이즈는 TGV-R의 단 40%이 되었다고 한다.TGV는 단층의 외판이지만, KTX-II는 2층의 알루미늄 보디-다.전동 차량의 구조 강도는 TGV-R가 배가 되고 있다.KTX(즉 TGV-R)와 KTX-II를 계속해 승차했다면, 그 차이를 알아차릴 것이다.KTX-II는 보다 조용하고, 강도를 더한 보디와 새로운 보기 서스펜션 덕분에보다 튼튼한 인상을 받는다.

 

> I wouldn’t be surprised if Alstom were to take issue with any export of that train.
Alstom가 KTX-II의 수출에 대해서 의의를 제기했다고 해도 나는 놀라지 않는다

KTX-II’s competing against TGV in Brazil, Florida, and California and you don’t hear Alstom complaining. Alstom president did call out for a ban of Chinese train export citing unauthorized use of licensed design back in 2009, so whatever Koreans are doing is Kosher(Using the experience, not the design).
KTX-II는 TGV와 브라질, 플로리다, 그리고 캘리포니아에서 경합 하고 있지만, Alstom가 불평했다고 하는 이야기는 듣지 않는다.Alstom의 사장은 2009년에 라이센스 디자인의 무허가 사용으로서 중국의 열차 수출의 금지를 제기했지만, 한국이 하고 있는 것 모두는 적법이라고 하는 것이다.(경험은 이용했지만, 디자인은 사용하고 있지 않다)


[Reply]

Andre Peretti Reply:(상정 한국인?)
July 13th, 2010 at 4:42 pm

The Chinese have a revanchist spirit that Koreans don’t have. A Chinese official (whose name I forgot) once said: “How can the West complain about technology theft after stealing so much from us? Where would the West be without the compass and gunpowder? Did China get any royalties for these Chinese inventions?”
For the Chinese, stealing from the West is not unethical. It is patriotic.
중국인은, 한국인이 가지고 있지 않은 보복 주의적 정신을 가지고 있다.어느 중국의 공무원(이름은 잊었다)은, 일찌기 이렇게 말했다.「서양인은 우리로부터 방대한 것을 훔친 주제에 어째서 중국에 대해서 기술 도용에 불평한다?서양에도 해 나침반과 화약이 없었다고 하면 어떻게 되어 있었다?중국은 이것들 중국의 발명에 대해서 로열티를 청구했던 적이 있는 것인가?」
중국인에게 있어서는 서양에서 훔치는 것은 도덕에 반하는 것은 아니다.그것은 애국적인 일이다.

 

[Reply]

Peter Reply:(국적 불명)
July 13th, 2010 at 4:47 pm

I didn’t know IP law went back to the 14th century…
지적 재산권이 14 세기까지 거슬러 올라가는 것이라고는 몰랐다···

 

 

 

놀라울 정도, 어딘가의 국제 교류 게시판의 전개를 닮아 있다고 생각하지 않습니까?^^

 

Useless씨는 「KTX와 KTX-II를 타 비교해 보면···」(이)라고 말하고 있으니에는

상당한 높은 확률로 한국의 사람이라고 생각됩니다만, 어째서 한국의 사람이라고 하는 것은,

어떤 나라때게시판에 있어도 같은 서 위치(스탠스)일까요?^^

 

 

한국의 사람의 이 태도에 대해서, 조금 비교 문화론적으로 해석해 보는 것도

재미있을지도모릅니다^^

 



TOTAL: 5158

番号 タイトル ライター 参照 推薦
1138
No Image
ほろにが号 おけい 2010-07-17 2280 0
1137
No Image
(_´Д`)ノ~~. 余部鉄橋! oios2 2010-07-17 2061 0
1136
No Image
リニアは京都を無視するな!! kore_a_4 2010-07-17 3409 0
1135
No Image
世界の空撮から その5 Gothamap 2010-07-18 2054 0
1134
No Image
ロテム,カザフスタン初地下鉄電車供....... coori11 2010-07-16 2380 0
1133
No Image
CA高速鉄道ブログでのちょっと面白い....... Gothamap 2010-07-15 4198 0
1132
No Image
社会基盤が決定する高速鉄道 luv_nippon 2010-07-15 2343 0
1131
No Image
34ヶ国に輸出する現代ロテム agare 2010-07-15 2601 0
1130
No Image
成田スカイアクセス “7月17日開業!....... sun3000 2010-07-14 2884 0
1129
No Image
[台湾] 森林鉄道 cosbystudio 2010-07-14 2359 0
1128
No Image
8850億円 大商い! oios2 2010-07-14 2950 0
1127
No Image
ちょっとした鉄道研究 銀河 2010-07-13 2172 0
1126
No Image
高速鉄道の車内が50度以上に kore_a_4 2010-07-12 2702 0
1125
No Image
HEMU400x - 2010 国土海洋技術大田 pokebe3 2010-07-12 7055 0
1124
No Image
加古川線の列車にはこんなのもあり....... 銀河 2010-07-11 1907 0
1123
No Image
すごい電車だ!( ̄_ ̄|||) おけい 2010-07-11 2389 0
1122
No Image
Cali高速鉄道建設事業に戦犯国家参加....... kaesaeki 2010-07-10 3123 0
1121
No Image
Cali 高速鉄道の在来鉄路併用計画公開....... 2010-07-10 2788 0
1120
No Image
会社は違っても・・・ おけい 2010-07-10 2168 0
1119
No Image
(PAKURI)クイズ ここはどこ?その19 kore_a_4 2010-07-11 1911 0