Re,日本人は、こちらでよく、韓国人に“倭人”と呼ばるのですが
★倭人について
倭人は、たぶん古代日本の北部九州一帯の人が自分たちのことを「ワ」と呼んでいたのを中国人が「倭」の字を充てたのでしょう。
「倭」の字は中国人の中華思想から来ていて、矮小なという意味です。当時の日本人は後にそれを知って「倭」を「和」と言い換えました。
和人は各地方政権を吸収しつつヤマトの地に移り大きな和「大和」となりました。
大和政権はしばらくして中国とは対等に接する意志から「日が沈む位置にある中国に対し日が昇る位置にある国」という意味で自らを日本と呼ぶようになりました。
それから中国の歴史書も日本と表記するようになりました。それが7世紀頃です。
千三百年以上の永きに渡って日本でも中国でも日本のことを日本と呼んでいるのです。
そこで現代の韓国人が日本人のことを、あえて古代の一地方の呼称である倭を持ち出し「倭人」と呼ぶのは、相手を侮蔑しようとする意識があるのは明からさまです。
★韓国人を日本人が朝鮮人と呼ぶことに対して
日本人が韓国人と言った場合、それは半島南部の人に限定して言います。しかし、だいたいの日本人は北も南もいちいち区別せず半島の人を一括りに考えています。
そして日本人は500年以上も昔からずっと朝鮮半島の人を朝鮮人と呼んできました。それは半島の人が自分たちを朝鮮人と呼んでいたからそれに倣ったにすぎません。
今、北と南で政権が別れて南は韓国となりましたが、そもそも北も南も同じ民族であり、それを日本人が呼ぶ場合、半島南部の人に限定される韓国人ではおかしく、伝統的な名称である朝鮮人と呼ぶしかありません。
だから、本来これに侮蔑の意味は全くあるわけがありません。
もし韓国人が朝鮮人と呼ばれて侮蔑と感じるならば、「韓国人」という単語も既に侮蔑語化しているということに気付かなければ、その人は相当な鈍感でしょう。
Re,일본인은, 이쪽에서 좋고, 한국인에“왜인”이라고 호의 것입니다만
★왜인에 대해
왜인은, 아마 고대 일본의 북부 큐슈 일대의 사람이 스스로를 「와」라고 부르고 있던 것을 중국인이 「야마토」의 글자를 충당했겠지요.
「야마토」의 글자는 중국인의 중화사상으로부터 와있고, 왜소한이라고 하는 의미입니다.당시의 일본인은 후에 그것을 알아 「야마토」를 「화」라고 해 바꾸었습니다.
카즈토는 각지방 정권을 흡수하면서 야마토의 땅으로 옮겨 큰 카즈 「다이와」가 되었습니다.
야마토 정권은 잠시 후 중국과는 대등하게 접하는 의지로부터 「해가 지는 위치에 있는 중국에 대해일이 오르는 위치에 있는 나라」라고 하는 의미로 스스로를 일본이라고 부르게 되었습니다.
그리고 중국의 역사서도 일본과 표기하게 되었습니다.그것이 7 세기무렵입니다.
천3백년 이상의 영 나무에 건너 일본에서도 중국에서도 일본을 일본이라고 부르고 있습니다.
거기서 현대의 한국인이 일본인을, 굳이 고대의 한지방의 호칭인 야마토를 꺼내 「왜인」이라고 부르는 것은, 상대를 모멸하려고 하는 의식이 있는 것은 명백합니다.
★한국인을 일본인이 한국인이라고 부르는 것에 대해
일본인이 한국인이라고 했을 경우, 그것은 반도 남부의 사람으로 한정해 말합니다.그러나, 대체로의 일본인은 북쪽이나 남쪽도 하나 하나 구별하지 않고 반도의 사람을 일괄에 생각하고 있습니다.
그리고 일본인은 500년 이상도 옛부터 쭉 한반도의 사람을 한국인이라고 불러 왔습니다.그것은 반도의 사람이 스스로를 한국인이라고 부르고 있었기 때문에 거기에 모방하는 것에 지나지 않습니다.
지금, 북쪽과 남쪽에서 정권이 헤어져 남쪽은 한국이 되었습니다만, 원래북이나 남쪽도 같은 민족이며, 그것을 일본인이 부르는 경우, 반도 남부의 사람으로 한정되는 한국인에서는 이상하고, 전통적인 명칭인 한국인이라고 부를 수 밖에 없습니다.
그러니까, 본래 이것에 모멸의 의미는 전혀 있는 것이 없습니다.
만약 한국인이 한국인으로 불리고 모멸이라고 느낀다면, 「한국인」이라고 하는 단어도 이미 모멸어화하고 있기로 깨닫지 않으면, 그 사람은 상당한 둔하겠지요.