では、豊田有恒の本から、更に引用してみよう。
僕は、手塚治虫のアニメプロダクション「虫プロ」で働いていた。
「鉄腕アトム」のシナリオライターとしてだ。
その後、独立した。
そして、「宇宙戦艦ヤマト」のシリーズ監修をやった。
日本のアニメは高騰していて、賃金の安い韓国に下請けに出そうということになり、
韓国で製作することになった。
日本のアニメーターに比べると、腕が落ちていたので3ヶ月間訓練した。
すると、日本のアニメーターと、ほぼ同程度にまで成長した。
そして「宇宙戦艦ヤマト」を製作する。
「宇宙戦艦ヤマト」は大ヒットする。
当然、続編となるのだが、韓国側は
「日本のアニメーターと同じ賃金を出せ」
と要求してきた。まだ、契約期間は残っており、前回の賃金しか払えないと言った。
当然である。そのように契約をしているのだから。
しかし、韓国側は一方的に契約を破棄した。
僕らは仕方なく、他の発展途上国で製作できないかを探しはじめた。
すると、韓国は、「宇宙戦艦ヤマト」の内容そのままの
「銀河艦隊地球号」というアニメを作ったのだ。
日本なら、完璧に盗作である。
内容を見た。酷い出来だった。最終的に監修する人間がいないと、
アニメは、あのように、見るも無残な映像を晒すことになる。
訴えはしなかった。作品の出来が、あまりに酷いので、訴えるまでもないと思ったからだ。
しかし、韓国人の契約精神の無さには驚いた。
一方的に契約破棄、盗作まがいのアニメまで作る。
律儀に契約を守る日本人とは、あまりにも対照的だ。
그럼, 토요타유항의 책으로부터, 더욱 인용해 보자.
나는, 데즈카 오사무의 애니메이션 프로덕션 「벌레 프로」로 일하고 있었다.
「무쇠팔 아톰」의 시나리오 작가로서다.
그 후, 독립했다.
그리고, 「우주 전함 야마토」의 시리즈 감수를 했다.
일본의 애니메이션은 상승하고 있고, 임금의 싼 한국에 하청에 내려고 하는 것이 되어,
한국에서 제작하게 되었다.
일본의 애니메이터에 비하면, 솜씨가 떨어지고 있었으므로 3개월간 훈련했다.
그러자(면), 일본의 애니메이터와 거의 동일한 정도로까지 성장했다.
그리고 「우주 전함 야마토」를 제작한다.
「우주 전함 야마토」는 대히트 한다.
당연, 속편이 되지만, 한국측은
「일본의 애니메이터와 같은 임금을 낼 수 있다」
(이)라고 요구해 왔다.아직, 계약기간은 남아 있어 전회의 임금 밖에 지불할 수 없다고 했다.
당연하다.그처럼 계약을 하고 있으니까.
그러나, 한국측은 일방적으로 계약을 파기했다.
우리들은 어쩔 수 없이, 다른 개발 도상국으로 제작할 수 없는가를 찾기 시작했다.
그러자(면), 한국은, 「우주 전함 야마토」의 내용 그대로의
「은하 함대 지구호」라고 하는 애니메이션을 만들었던 것이다.
일본이라면, 완벽하게 도작이다.
내용을 보았다.심한 성과였다.최종적으로 감수 하는 인간이 없으면
애니메이션은, 그 같게, 보는 것도 끔찍한 영상을 쬐게 된다.
호소는 하지 않았다.작품을 할 수 있어가, 너무나 심하기 때문에, 호소할 것도 없다고 생각했기 때문이다.
그러나, 한국인의 계약 정신이 없음에는 놀랐다.
일방적으로 계약 파기, 도작 비슷한 애니메이션까지 만든다.
의리가 있게 계약을 지키는 일본인이란, 너무 대조적이다.