工場から本社に異動が決まった。実験室も、韓流に詳しいパートのおばちゃんも
今年入社した女性社員も、帰りの一杯を楽しみに工場ではたらくおじさんたちも、
湿度が高い日には動かなくなる古い実験機器たちともお別れだ。
本社のある丸の内OLになると宣言した私は内心で浮かれた気分だったのだが、
内示を受けてから仕事が手につかなかったのも事実だ。今の仕事を立派に仕上げて
次に引き継がなくてはいけないのだろうが、士気を喪失したのも事実だ。今後3年の
計画を立てなくてはいけないだって?あとちょっとしか、この職場にいないのに?
一部の人は私が落ち込むことを期待していたようだ。いや、私が本社を希望したのは
周知の事実だが、それが決まった後に急に態度を変えて、喜んでいる姿も見たく
ないのだろう。それはそれで理解できる。私だって喜んでばかりいるわけではない。
仕事が手につかない理由の一つは、今の仕事を手放す喪失感にほかならない。
でも前述の通り、「丸の内OLになる」で押し通した。昼休みに小さいポーチ片手に
ヒール靴で歩いてランチするんだ、帰りにデパ地下に寄ってデザート買って帰る
なんて言い張った(誤解のないように言いますが、私は男です)。こうした冗談が
上司には通じず、喜んでばかりいると思われたようだ。
適当に喜びつつ、周囲を失望させない程度に自分の異動を落胆する。そんな器用な
ことが出来るわけないが、工場を去る日までこれを演じなくてはならない。
工場での打ち合わせの用事を作って、また来なさい。私らはずっとここにいるから。
パートのおばちゃんにそう言われたら、急にさみしくなった。たぶん丸の内には、
こうした人情話が少ないだろう。
공장으로부터 본사에 이동이 정해졌다.실험실도, 한류에 자세한 파트의 아줌마도 금년 입사한 여성 사원도, 귀가의 한 잔을 기다려지게 공장에서 일하는 아저씨들도, 습도가 높은 날에는 움직이지 못하게 되는 낡은 실험 기기들과도 작별이다. 본사가 있는 마루노우치 OL가 된다고 선언한 나는 내심으로 들뜬 기분이었던 것이지만, 내시를 받고 나서 일이 일이 손에 잡히지 않았던 것도 사실이다.지금의 일을 훌륭하게 마무리해 다음에 계승하지 않으면 안 되겠지가, 사기를 상실했던 것도 사실이다.향후 3년의 계획을 세우지 않으면 안 되는이래?그리고 조금 밖에, 이 직장에 없는데? 일부의 사람은 내가 침체하는 것을 기대하고 있던 것 같다.아니, 내가 본사를 희망한 것은 주지의 사실이지만, 그것이 정해진 후에 갑자기 태도를 바꾸고, 기뻐하고 있는 모습도 보고 싶고 없겠지.그것은 그래서 이해할 수 있다.나도 기꺼이 있는 것은 아니다. 일이 일이 손에 잡히지 않는 이유의 하나는, 지금의 일을 손놓는 상실감과 다름없다. 그렇지만 상술한 대로, 「마루노우치 OL가 된다」로 밀고 나갔다.점심시간에 작은 포우치 한 손에 힐 구두로 걸어 런치 한다, 오는 길에 데파 지하에 들러 디저트 사 돌아간다 우겼다(오해가 없게 말합니다만, 찬`р헤남입니다).이러한 농담이 상사에게는 통하지 않고, 기꺼이 있다고 생각된 것 같다. 적당하게 기쁨개개, 주위를 실망시키지 않는 정도로 자신의 이동을 낙담한다.그렇게 손재주가 있는 일을 할 수 있을 리 없지만, 공장을 떠나는 날까지 이것을 연기하지 않으면 안 된다. 공장에서의 협의의 용무를 만들고, 또 오세요.나등은 쭉 여기에 있기 때문에. 파트의 아줌마에 그렇게 말해지면, 갑자기 외로워졌다.아마 마루노우치에는, 이러한 인정이야기가 적을 것이다.