うちの町内

ここは東京の六本木ヒルズ。 六本木ヒルズは休日になると様々なイベ

ントがあります。 ここで先月、「日韓交流お祭り」が開催されました。

 

韓国ショップ店です。 人気の無い店には人は集まらない。 ↓

 

 

↑人気のある店には沢山の人が集まり行列を作ります。

 

キムチ作りの講習会も行われました。 

大変な人気で予¥約が必要です

。↓

 

 

↑キムチには様々な種類があるのだ。 

こんなに沢山あるなんて知らなかった。

 魚を挟んだキムチには驚いた。

 

隣接するTV局(テレビ朝日)では『クレヨンしんちゃん』の実写版『BALAD』のPRが行われていた。 

戦国武者の鎧が並ぶ。↓

 

 

↑城の天守閣部分も展示された。 小さいけれど。

 

女性刑事『メイド刑事』。 

悪い奴らは掃除されちゃうのだ。↓

 

 

さて、六本木ヒルズに進みます。↓ 

 

 

白い衣装を身に纏った女性はスンムという舞を踊っています。 

神に祈りを捧げているらしい。↓

 

 

↑大型スクリーンには舞台が映し出されます。 SHARP製? LG製?

 

『扇の舞』です。 有名な舞の先生らしい。 

でも一人で踊ってるので迫力に乏しいね。↓

 

↑日本からは『阿波踊り』が出場した。 独特の踊りで人気が高い。

 

テコンドーです。 

日本の空手はJUMPしないが、テコンドーは足技を重視するためJUMP、空中回転が頻繁に披露される。↓

 

 

↑カメラは連写モードで撮影しました。

 

司会者です。 

右の男が韓国語を話し、左の女が日本語を話してた。↓

 

 

集団演舞『扇の舞』です。 

韓国の伝統舞踏の中で最も美しく優れているのが『扇の舞』だ。↓

 

 

↑韓国人に質問。 

チマチョゴリの裾が円筒形に膨らんでいるのは何故だろう? 不思議です。

 

韓国の観光パンフレットなどで、よく見る光景。 見事だ。↓

 

 

↑扇で波を作りながら舞台から去っていく。 

彼女達には盛大な拍手が贈られた。




このイベントは日本と韓国で同時開催されました。
日本では沢山の人が訪れた。
韓国では沢山の人が来ましたか?
人気はどうですか?

(゜^∀^゜)




일한 동시 개최 일한 교류 축제

여기는 도쿄의 록뽄기 힐즈. 록뽄기 힐즈는 휴일이 되면 여러가지 이베

트가 있습니다. 여기서 지난 달, 「일한 교류 축제」가 개최되었습니다.

 

한국 숍점입니다. 인기가 없는 가게에는 사람은 모이지 않는다. ↓

 

 

↑인기가 있는 가게에는 많은 사람이 모여 행렬을 만듭니다.

 

김치 만들기의 강습회도 행해졌습니다. 

대단한 인기로 예약이 필요합니다

.↓

 

 

↑김치에는 여러가지 종류가 있다. 

이렇게 많이 있다고 알아 (안)중.

 물고기를 사이에 둔 김치에는 놀랐다.

 

인접하는 TV국(텔레비 아사히)에서는 「크레용 해 」의 실사판 「BALAD」의 PR가 행깨지고 있었다. 

전국 무사의 요로이가 줄선다.↓

 

 

↑성의 아성의 망루 부분도 전시되었다. 작지만.

 

여성 형사 「메이드 형사」. 

나쁜 놈등은 청소되어버린다 것이다.↓

 

 

그런데, 록뽄기 힐즈에 진행됩니다.↓ 

 

 

흰 의상을 몸에 감긴 여성은 쩌라고 하는 무용을 춤추고 있습니다. 

신에 기원을 바치고 있는 것 같다.↓

 

 

↑대형 스크린에는 무대가 비추어집니다. SHARP제? LG제?

 

「부채의 무용」입니다. 유명한 무용의 선생님답다. 

그렇지만 혼자서 춤추고 있기 때문에 박력이 부족하다.↓

 

↑일본에서는 「아와오도리」가 출장했다. 독특한 춤으로 인기가 높다.

 

태권도입니다. 

일본의 가라테는 JUMP 하지 않지만, 태권도는 다리 기술을 중시하기 위해(때문에) JUMP, 공중 회전이 빈번히 피로된다.↓

 

 

↑카메라는 연사 모드로 촬영했습니다.

 

사회자입니다. 

오른쪽의 남자가 한국어를 해, 왼쪽의 여자가 일본어를 했다.↓

 

 

집단 연무 「부채의 무용」입니다. 

한국의 전통 무도 중(안)에서 가장 아름답게 우수한 것이 「부채의 무용」이다.↓

 

 

↑한국인에 질문. 

치마 저고리의 옷자락이 원통형에 부풀어 올라 있는 것은 왜일까? 이상합니다.

 

한국의 관광 팜플렛등에서, 잘 보는 광경. 훌륭하다.↓

 

 

↑부채로 물결을 만들면서 무대로부터 떠나 간다. 

그녀들에게는 성대한 박수가 주어졌다.




이 이벤트는 일본과 한국에서 동시 개최되었습니다.
일본에서는 많은 사람이 방문했다.
한국에서는 많은 사람이 왔습니까?
인기는 어떻습니까?
(˚^∀^˚)



 



TOTAL: 4270

番号 タイトル ライター 参照 推薦
250
No Image
今夜の赤い月 Qoochang 2009-10-10 6398 0
249
No Image
今日の横浜 poncan 2009-10-10 7636 0
248
No Image
横浜の夜景 poncan 2009-10-10 6949 0
247
No Image
三井住友銀行 korea897 2009-10-09 6575 0
246
No Image
日本田舎の風景 バ韓国 2009-10-09 9998 0
245
No Image
58〜63 バ韓国 2009-10-08 5174 0
244
No Image
1〜57 バ韓国 2009-10-08 6388 0
243
No Image
re:相模湾 monargou 2009-10-07 7036 0
242
No Image
相模湾 monargou 2009-10-07 7364 0
241
No Image
日本トンスルいえ バ韓国 2009-10-07 7840 0
240
No Image
新築一戸建て バ韓国 2009-10-07 8339 0
239
No Image
日韓同時開催 日韓交流祭り seoultokyo 2009-10-06 7520 0
238
No Image
池田町ワイン祭り umiboze 2009-10-06 8481 0
237
No Image
[台湾] 墾丁の街 cosbystudio 2009-10-04 5237 0
236
No Image
韓国の誇り ¥"看板¥" aldiwkzl703 2009-10-02 7400 0
235
No Image
日本の名峰 北アルプス(2) gokihoi9 2009-10-01 5587 0
234
No Image
日本の名峰 北アルプス(1) gokihoi9 2009-10-01 7123 0
233
No Image
[台湾] 墾丁 cosbystudio 2009-10-01 71544 0
232
No Image
土左日記 宇多の松原 yambf sam 2009-09-24 7517 0
231
No Image
[台湾] 八卦山大佛 cosbystudio 2009-09-23 9770 0