伝統文化

私はハングルもほとんど知らないし、韓国語も片言の挨拶や数字くらいしか知リません。
しかし、文化比較という分野に興味があり、日本人と韓国人の類似点や相違点を考えることもその中の一つです。

表意文字である漢字を中心にした日本語と、完全に表音文字であるハングルを使用する韓国語において、思考経路にどのような違いがあるのか、それとも同じなのかは、興味があるテーマですね。
———————-
韓国の方が実際に文章を読んだり、作成するとき、頭の中でどのような思考手順で文章を読んでいくのか? また、文章作成の際、どのような思考過程を経て、文章を考え、ハングル化して単語を選択していくのかお尋ねいたします。


私の場合
1)日本語の文章を読むとき
単語1ヶごとの「音」には関係なく(または無意識下に)、目に入ってきた文章から直接、意味を読み取って書かれた内容を理解します。

2)日本語の文章を聞くとき
耳に入ってきた「音」から無意識下で内容を理解していると思っています。
同音異字(当然、意味も異なる)がある場合も、多くの場合は前後の関係から自動的に適切な意味の単語を連想して文章を理解しているようで、ほとんど抵抗はありません。
稀に地名や人名で同じ発音の名前がある場合は「どちらかな?」といった感じでしょうか。

—————-

コメントを移しました・・・人格障害者の荒らし行為があったため


harisenbon. 10-10 15:44:06

この板でハングルをテーマにしたスレッドの場合、自慢か誹謗のスレッドになって荒れるのですが、こういうスレッドは好感がもてます。
depok 10-10 16:52:54
harisenbon. 10-10
15:44:06>ありがとうございます。

soft33 10-10
16:12:09

日本語の場合は同音異義語ではなく、同音異字語とした方がすっきりすると思うが^^
depok 10-10 16:52:54
soft33 10-10
16:12:09>アドバイスありがとうございます。本文、修正しました。
soft33 10-10
17:02:32

韓国人の日本語に対する間違いは、同音異義語が多いと勘違いしてる。日本語の文章は同音の語彙だけど文字が違う場合が多い^^
depok 10-10 17:23:45
soft33 10-10 17:02:32>日本語では 聞く 以外の
読み書き では、同音異字は気にならないですが、日常的に漢字を使わない韓国の方の同音語への感覚の違いですかね。

woochan 10-10 19:38:13woochan 10-10
19:45:20

1)読む場合
私の場合には腹中に音を出して読みながら
、読むときと同様(音から無意識下で認識)の方法で理解します..特に小説を読む時には腹中に各主人公の声を想像しながら読んだりします.
2)聞くとき
韓国も同じです..^^
3)書くとき(PCなどで入力の場合)
ハングルの文字の組合で書きます..子音文字+集め文字
(+子音文字)の順序で..
4)書くとき(手書きの場合)
漢字の場合には日本人たちよりはよく分からないが,
韓国では漢字語を読む時,どんな字は主にどんな意を現わす時使うね‾を思いながら組合ができるようになります.
しかし,韓国も漢字文化圏で漢字が必ず必要だから,どの位の漢字と漢文は学校で学びます..だから,中国語の漢字より日本語の漢字がもっと慣れる.^^
韓国で教える漢字は元々の漢字,
簡体字ではないです..のため日本語の漢字とたくさん似ています..例外があったら,学 (韓国)-
漢字の差を見ようとすれば,
韓国語で見るのをクリックしてください..漢字は漢字で書いたから, 見られるでしょう..
depok 10-10 20:16:57depok 10-10
20:19:05

woochan>いつも丁寧なRESありがとう。日本では日本語を入力する場合、直接ひらがなを入力して漢字に変換する人もいますが、一般的にはアルファベット入力です。韓国でPCで文章を作成する場合は、ハングルの子音文字+集め文字(+子音文字)で入力される事が多いですか?それとも、日本のようにアルファベット入力ですか?
woochan 10-10
20:58:01

depok>>こんにちは.^^韓国ではアルファベットで入力しないです..写真と一緒にキーボードにハングルの要素(集め,子音別に)らがあるのに,それをそのまま組み合わせて作ります.^^

depok 10-10
20:22:10

本文に茶色の文字で書いたジョークのように、韓国語でも、同音語での言葉遊びのようなジョークがあれば、別の機会でいいですから、紹介してくださいね。
woochan 10-10 20:59:10~woochan 10-10
21:00:26

depok>>同音語への漫談が日本に多いことは分かっていますが,韓国では gag
codeがちょっと日本と違うから;;韓国では主に actionやあほうに見えることでgagを導いて進みます..また,
流行語になるに値する文章や言葉を作って,それが笑わせた方で流行るようになれば,後にはその gag
concertにその文章だけ出てきても笑うようになります.^^
depok 10-10
22:06:58

woochan>韓国のgag事情もわかりました。今まで、韓国のMBCで放送された正祖大王(I
San)の第61話の再放送(日本語吹き替え版)を観ていました。おやすみなさい。
—————- これ以降は、気違いの荒らしコメントですので削除しました




 
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              <















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































【가르쳐!】한국 분이 문장을 읽어·(들)물어·쓸 때는···

나는 한글도 거의 모르고, 한국어도 서투른 말씨의 인사나 숫자 정도 밖에 지리선.
그러나, 문화 비교라고 하는 분야에 흥미가 있어, 일본인과 한국인의 유사점이나 차이점을 생각하는 일도 그 중의 하나입니다.

표의 문자인 한자를 중심으로 한 일본어와 완전하게 표음문자인 한글을 사용하는 한국어에 대하고, 사고 경로에 어떠한 차이가 있는지, 그렇지 않으면 같은가는, 흥미가 있는 테마군요.
---------------
한국 분이 실제로 문장을 읽거나 작성할 때, 머릿속에서 어떠한 사고 순서로 문장을 읽어 가는 것인가? 또, 문장 작성때, 어떠한 사고 과정을 거치고, 문장을 생각해 한글화해 단어를 선택해 나가는지 질문하겠습니다.


나의 경우
1) 일본어의 문장을 읽을 때
단어 1마다의「소리」에는 관계없이(또는 무의식하에), 눈에 들어온 문장으로부터 직접, 의미를 읽어내 쓰여진 내용을 이해합니다.

2) 일본어의 문장을 (들)물을 때
귀에 들려온「소리」로부터 무의식하에서 내용을 이해하고 있다고 생각합니다.
동음 다른 자(당연, 의미도 다르다)가 있는 경우도, 많은 경우는 전후의 관계로부터 자동적으로 적절한 의미의 단어를 연상해 문장을 이해하고 있는 것 같고, 거의 저항은 없습니다.
드물게 지명이나 인명으로 같은 발음의 이름이 있는 경우는「어느 쪽일까?」라고 한 느끼셨습니까.

-----------

코멘트를 옮겼던・・・인격 장애자의 털기 행위가 있었기 때문에


harisenbon. 10-10 15:44:06

이 판으로 한글을 테마로 한 스렛드의 경우, 자랑이나 비방의 스렛드가 되어 거칠어집니다만, 이런 스렛드는 호감을 가질 수 있습니다.
depok 10-10 16:52:54
harisenbon. 10-10 15:44:06>감사합니다.

soft33 10-10 16:12:09
일본어의 경우는 동음 이의어가 아니고, 동음 다른 자어로 하는 것이 시원해진다고 생각하지만^^
depok 10-10 16:52:54
soft33 10-10 16:12:09>어드바이스 감사합니다.본문, 수정했습니다.
soft33 10-10 17:02:32
한국인의 일본어에 대한 실수는, 동음 이의어가 많다고 착각 하고 있다.일본어의 문장은 동음의 어휘이지만 문자가 다른 경우가 많다^^
depok 10-10 17:23:45
soft33 10-10 17:02:32>일본어에서는 듣는 이외의 읽고 쓰기에서는, 동음 다른 자는 신경이 쓰이지 않습니다만, 일상적으로 한자를 사용하지 않는 한국 분의 동음어에의 감각의 차이입니까.

woochan 10-10 19:38:13woochan 10-10 19:45:20
1) 읽는 경우
나의 경우에는 마음 속에 소리를 내 읽으면서 , 읽을 때와 같이(소리로부터 무의식하에서 인식) 방법으로 이해합니다..특히 소설을 읽을 때에는 마음 속에 각 주인공의 소리를 상상하면서 읽거나 합니다.
2) (들)물을 때
한국도 같습니다..^^
3) 쓸 때(PC등에서 입력의 경우)
한글의 문자의 조합에서 씁니다..자음 문자+모음 문자 (+자음 문자)의 순서로..
4) 쓸 때(자필의 경우)
한자의 경우에는 일본인들보다는 잘 모르지만, 한국에서는 한자어를 읽을 때, 어떤 글자는 주로 어떤 뜻을 나타낼 때 사용하는군‾를 생각하면서 조합이 생기게 됩니다.
그러나, 한국도 한자문화권에서 한자가 반드시 필요하기 때문에, 어느 정도의 한자와 한문은 학교에서 배웁니다..그러니까, 중국어의 한자보다 일본어의 한자가 더 익숙해진다.^^
한국에서 가르치는 한자는 원래의 한자, 간체자는 아닙니다..때문에 일본어의 한자와 많이 닮았습니다..예외가 있으면, 학 (한국)-
한자의 차이를 보려고 하면, 한국어로 보는 것을 클릭해 주세요..한자는 한자로 썼기 때문에, 볼 수 있겠지요..
depok 10-10 20:16:57depok 10-10 20:19:05
woochan>언제나 정중한 RES 고마워요.일본에서는 일본어를 입력하는 경우, 직접 히라가나를 입력해 한자로 변환하는 사람도 있습니다만, 일반적으로는 알파벳 입력입니다.한국에서 PC로 문장을 작성하는 경우는, 한글의 자음 문자+모음 문자(+자음 문자)로 입력되는 것이 많습니까?그렇지 않으면, 일본과 같이 알파벳 입력입니까?
woochan 10-10 20:58:01
depok>>안녕하세요.^^한국에서는 알파벳으로 입력하지 않습니다..사진과 함께 키보드에 한글의 요소(모아 자음별로) 등이 있는데, 그것을 그대로 조합해 만듭니다.^^

depok 10-10 20:22:10
본문에 갈색의 문자로 쓴 농담과 같이, 한국어라도, 동음어로의 말장난과 같은 농담이 있으면, 다른 기회에 좋으니까, 소개해 주세요.
woochan 10-10 20:59:10~woochan 10-10 21:00:26
depok>>동음어에의 만담이 일본에 많은 것은 알고 있습니다만, 한국에서는 gag code가 조금 일본과 다르기 때문에;;한국에서는 주로 action 야 편으로 보이는 것으로 gag를 이끌어서 진행됩니다..또, 유행어가 되는 것에 적합한 문장이나 말을 만들고, 그것이 웃긴 (분)편으로 유행하게 되면, 후에는 그 gag concert에 그 문장만 나와도 웃게 됩니다.^^
depok 10-10 22:06:58
woochan>한국의 gag 사정도 알았습니다.지금까지, 한국의 MBC로 방송된 정조대왕(I San)의 제61화의 재방송(일본어 더빙판)을 보고 있었습니다.안녕히 주무십시오.
----------- 이 이후는, 미치광이의 털기 코멘트이므로 삭제했습니다



















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































TOTAL: 8996

番号 タイトル ライター 参照 推薦
2876
No Image
wwww JapAVfake 2010-10-16 879 0
2875
No Image
www JapAVfake 2010-10-16 681 0
2874
No Image
ww JapAVfake 2010-10-16 870 0
2873
No Image
ww JapAVfake 2010-10-16 753 0
2872
No Image
www JapAVfake 2010-10-16 1175 0
2871
No Image
ww JapAVfake 2010-10-16 736 0
2870
No Image
wwwwww JapAVfake 2010-10-16 1002 0
2869
No Image
www JapAVfake 2010-10-16 806 0
2868
No Image
wwwww JapAVfake 2010-10-16 1166 0
2867
No Image
こんにちは w JapAVfake 2010-10-16 727 0
2866
No Image
独島問題核心: センプランシスコ条約....... ZZanggue 2010-10-16 1407 0
2865
No Image
韓国洗脳教育 cncncnl 2010-10-15 1290 0
2864
No Image
ジョン・タイターの未来地図とやら....... 2010-10-15 2466 0
2863
No Image
東方礼儀之国2 cncncnl 2010-10-15 1218 0
2862
No Image
東方礼儀之国 cncncnl 2010-10-15 1230 0
2861
No Image
美しい韓服 cncncnl 2010-10-15 1257 0
2860
No Image
ごみみたいな中共君 あさひかげ 2010-10-15 1457 0
2859
No Image
イギリス人 northcliff - 朝鮮人 divine123 2010-10-15 1636 0
2858
No Image
議論を進めるために(話し合いの手....... depok 2010-10-15 1153 0
2857
No Image
ウィルス注意 ↑ harisenbon. 2010-10-15 1211 0